she came from

Learn all about where she came from and her favourite things.
Aprende todo acerca de dónde viene y sus cosas favoritas.
Because that's the direction she came from, not the elevators.
Porque de esa dirección venía, no de los ascensores.
And there's a lot more where she came from.
Y hay... mucho más de donde vino.
Plus, I don't want her to forget where she came from.
Además, no quiero que olvide de dónde proviene.
And where she lived or where she came from—no one knew.
Y dónde vivía o de dónde venía —nadie lo sabía—.
There wasn't room for one where she came from.
No había sitio para una de donde viene.
Back where she came from. Toward the expressway to the city.
De donde vino, hacia la autopista que va a la ciudad.
Let her go back to the place she came from.
Que regrese al lugar de donde vino.
I have no idea where she came from.
No tengo ni idea de dónde vino.
She has to go straight back where she came from.
Tiene que volver de donde vino.
I have no idea where she came from.
No tengo idea de dónde venía.
Well, let's see where she came from.
Bueno, déjame ver de dónde venía.
I'd like to know where she came from.
Me gustaría saber de dónde venía.
We don't even know where she came from.
Ni siquiera sabemos de dónde venía.
Believe me, she'll be better taken care of than where she came from.
Créeme. La cuidarán mejor que en lugar de donde vino.
She has to go straight back where she came from
Tiene que volver de donde vino.
I have no idea where she came from.
No tengo ni idea de dónde era.
She deserves to know where she came from.
Merece saber de donde vino.
He knows where she came from.
Él sabe de dónde venía.
I don't know where she came from.
No sé de donde vino.
Palabra del día
congelado