sharia

Popularity
500+ learners.
Now, that she was a victim of sharia law.
Ahora, si ella fue una víctima de la ley siria.
That form of divorce was based on the Islamic sharia.
Esa forma de divorcio está basada en la ley cherámica.
Both Sistani and al-Sadr have demanded the imposition of the sharia.
Tanto Sistani como al-Sadr han exigido la imposición de la sharía.
According to Hadad, the sharia industry it has not received a portion.
Según Hadad, la industria de la sharia no ha recibido una porción.
In the Aceh region, sharia law was applied.
En la región de Aceh se aplica la sharia.
Polygamy was allowed under sharia law, but with stringent controls.
La poligamia es permitida con arreglo a la sharía, pero con estrictos controles.
In keeping with the sharia, consent is a key element of the marriage contract.
De conformidad con la sharia, el consentimiento es un elemento clave del contrato matrimonial.
The Muslims are in the majority in many neighborhoods, and are asking for sharia.
Los musulmanes son mayoría en muchos barrios y piden la sharia.
Politicians shy away from taking a stand against this creeping sharia.
Los políticos tímidos lejos están de adoptar una postura en contra de esta creciente sharia.
The new Egyptian constitution must not be given over to sharia.
No se puede cambiar la nueva constitución egipcia por la ley islámica.
In general, law in the Emirates is based on sharia law.
En general, la ley en los Emiratos se basa en la ley de la sharia.
In England sharia courts are now officially part of the British legal system.
En Inglaterra los tribunales de la Sharia son ahora, oficialmente, parte del sistema jurídico británico.
Civil divorce decrees obtained by secular courts are not recognized by Islamic sharia.
Decretos de divorcio civil obtenidas por tribunales seculares no son reconocidos por la sharia islámica.
Because of that, Islamic sharia is valid for every time and place.
Siendo así las cosas, la ley islámica es válida para todo tiempo y lugar.
Humanitarian agencies are concerned about the possible application of sharia law to foreigners.
Preocupa a los organismos humanitarios la posible aplicación de la legislación cherámica a los extranjeros.
They are not demanding the introduction of sharia law but democratic rights and jobs.
No exigen la introducción de la ley sharia, sino derechos democráticos y puestos de trabajo.
They are filled with justice and bashirah, who always bring sharia laws and virtues.
Están llenos de justicia y bashirah, que siempre traen leyes de la sharia y las virtudes.
Mr. Al Hussein (Saudi Arabia) said that there were many possible interpretations of sharia law.
El Sr. Al Hussein (Arabia Saudita) dice que existen muchas posibles interpretaciones del derecho de la sharia.
Equipo Nizkor - Al Qaeda in Syria signals sharia law for captured city.
Equipo Nizkor - Al Qaeda también quiere tener una capital en Siria.
Others could have referred, for example, to the position of Tunisia on the sharia law.
Otros podrían haberse referido, por ejemplo, a la posición de Túnez respecto del derecho sharia.
Palabra del día
salir del cascarón