shake-up

But a shake-up and fate did the trick.
Pero una sacudida y el destino hizo el truco.
Fasten the belts prepare for a serious shake-up.
Abrochen los cinturones se preparen para la sacudida seria.
These theories have served as a shake-up for educational approaches.
Estas teorías han sido un revulsivo para los planteamientos educativos al uso.
We've done our customary genre shake-up again.
Hemos hecho nuestro género habitual sacudida de nuevo.
The easy shake-up is necessary if neighbors behave immorally.
La sacudida fácil es necesaria, si los vecinos se portan es amoral.
Top four spots in the general rankings get a shake-up.
Cambios en los cuatro primeros puestos de la clasificación general.
The chief is demanding a shake-up, So that's what he's getting.
El jefe exige un cambio radical, y es lo que va a obtener.
What kind of shake-up was meant by the movement against the war of Algeria?
¿Qué tipo de sacudida fue el movimiento contra la guerra de Argelia?
And you can't afford another shake-up.
Y no te puedes permitir otra conmoción.
The 2001 edition saw something of a shake-up for the ARD.
En la edición de 2001, el ARD fue fruto de un gran replanteamiento.
The shake-up began after Pitbull released his contract with Visit Florida online.
El shake-up comenzó después de Pitbull publicado su contrato con la Visita de la Florida en línea.
There is a sense that the global trade system could experience a profound shake-up.
Existe la sensación de que el sistema multilateral de comercio podría experimentar un profundo cambio.
In this the elements and also the human beings might go through phases of shake-up.
Al suceder esto, los elementos y también los seres humanos podrían pasar a través fases de conmoción.
The sixth edition of the FIVB World Championships provided a shake-up of the original format.
La sexta edición de los Campeonatos Mundiales de la FIVB tuvo una reorganización del formato original.
The system is due for a shake-up and this regulation will significantly help that process.
Es hora de dar la vuelta al sistema, y este reglamento contribuirá significativamente a ese proceso.
There's gonna be a departmental shake-up.
Van a sacudir el departamento.
It represents a huge shake-up in the industry, compared with today's difficult conditions.
Esto representa un cambio adicional importante en el sector de la distribución, en comparación con las difíciles condiciones actuales.
Magnetic storms shake-up Earth's magnetic field and they produce huge amounts of power–a million mega-watts!
Las tormentas magnéticas sacuden el campo magnético de la Tierra y producen enormes cantidades de corriente ¡un millón de megavatios!
My first question is this: can we expect a shake-up and the development of a balanced European migration policy?
Mi primera pregunta es esta: ¿Podemos esperar cierta agitación y el desarrollo de una política de migración europea equilibrada?
Wells Fargo has acknowledged that the controversy was a factor in a shake-up of bank's mortgage division.
Wells Fargo reconoció que la controversia fue un factor clave en la sacudida de la división hipotecaria del banco.
Palabra del día
tallar