shake that

Popularity
500+ learners.
You don't have to shake that stuff all over yourself.
No necesitas echarte toda esa cosa encima.
Don't shake that baby loose.
Que no se te salga el bebé.
Maybe a punch in the face would shake that out.
Tal vez un puñetazo en la cara sacudiría eso.
It's time to shake that city off of you.
Es hora de sacudir esa ciudad, fuera de ti.
For some reason, he couldn't shake that case.
Por alguna razón, no podía librarse de ese caso.
These boots are the new you, and no one will shake that.
Estas botas son el nuevo tu y nadie te quitará eso.
And every year, try to shake that tree.
Y todos los años, intenta sacudir aquel árbol.
Well, there's no rean to shake that up.
Bien, no hay ningún rean para reorganizar esto.
Well, it's going to take a while to shake that SUV.
Bueno, va a llevar tiempo registrar ese SUV.
I can't wait to shake that woman's hand.
No puedo esperar a darle la mano a esa mujer.
Before we do anything, we have to shake that royal flush.
Antes de que hagamos nada, tenemos que deshacernos de esa escolta real.
Nevertheless, I could not shake that voice.
No obstante, yo no podía deshacerme de esa voz.
Still can't shake that feeling that I'm being watched.
Sigo sin librarme de esta sensación de que estoy siendo observado.
I'll never be able to shake that.
Nunca seré capaz de agitar eso.
It's gonna be hard to shake that off, you know?
Será difícil quitarse eso, ¿sabes?
I managed to shake that woman.
Me las arreglé para deshacerme de esa mujer.
So you think you're gonna shake that money tree?
Así que crees que vas a agitar el árbol del dinero?
Yet, I could not shake that conviction.
Aún así, no podía quitarme la conviccion.
I'm gonna go shake that man's hand.
Voy a estrecharle la mano a ese chico.
Don't shake that in my man's face.
No te le restriegues a mi hombre.
Palabra del día
el apretón de manos