sgip

Popularity
500+ learners.
In accordance with Instruction 4/2005 of the SGIP.
De conformidad con la Instrucción 4/2005 de la SGIP.
See in particular Instruction 9/2007 of the SGIP.
Véase, en particular, la Instrucción 9/2007 de la SGIP.
As provided for by Instruction 05/99 of the SGIP.
Como establece la Instrucción 05/99 de la SGIP.
Rules and procedures pertaining to the Self-Generation Incentive Program (SGIP) are developed within Rulemaking R.12-11-005.
Las reglas y los procedimientos relativos al Programa de Incentivos para Autogeneración (SGIP) se desarrollan dentro de la Reglamentación (R.)12-11-005.
SGIP has signed official agreements with numerous countries to pave the way for innovative product and service introductions worldwide.
El SGIP ha firmado acuerdos oficiales con numerosos países para allanar el camino que permita introducir servicios y productos innovadores en todo el mundo.
According to the SGIP around two percent of inmates of the total prison population in Spain are classified as first degree.
Según la SGIP, alrededor del dos por ciento de la población total de reclusos en España está clasificada como de primer grado.
The classification process of an inmate is based upon a proposal by the prison treatment board (Junta de Tratamiento) and endorsed by the SGIP.
El proceso de clasificación de un preso se basa en una propuesta de la Junta de Tratamiento de la prisión, y está respaldada por la SGIP.
The members of SGIP have been given the responsibility to resolve standards coordination issues and gaps that stymie seamless connectivity.
Los miembros de SGIP han asumido la responsabilidad de resolver los problemas de coordinación entre los diferentes estándares de la industria y las lagunas técnicas que impiden una conectividad sin fisuras.
The CPT welcomes the more flexible and well-adapted approach of the SGIP in distributing inmates classified under the FIES registry in ordinary regime modules.
El CPT recibe con satisfacción el enfoque más flexible y bien adaptado de la SGIP en cuanto a la distribución de reclusos clasificados según el registro FIES en módulos de régimen ordinario.
The Instruction 3/2010 of the SGIP establishes that mechanical fixation can be regarded as the use of handcuffs in the spirit of the Prison Regulation.
La Instrucción 3/2010 [sic] de la SGIP establece que la sujeción mecánica puede considerarse que está al mismo nivel que el uso de esposas, de acuerdo con el espíritu del Reglamento Penitenciario.
The Sub-Directorate of Inspections of the SGIP also came to similar conclusions after it conducted a thematic inspection of Sevilla II Prison in May 2016 for the same purpose.
La Subdirección de Inspección Penitenciaria de la SGIP también llegó a conclusiones similares tras realizar una inspección temática de la prisión Sevilla II en mayo de 2016 con el mismo propósito.
The Instruction 3/2010 of the SGIP establishes that mechanical fixation can be regarded as the use of handcuffs in the spirit of the Prison Regulation. [Back]
La Instrucción 3/2010 [sic] de la SGIP establece que la sujeción mecánica puede considerarse que está al mismo nivel que el uso de esposas, de acuerdo con el espíritu del Reglamento Penitenciario.
The Instruction 02/2016 provides, inter alia for a special protocol of co-operation between the SGIP and the Spanish Islamic Commission on the provision of religious services to inmates embracing the Islamic religion.
La Instrucción 02/2016 establece, entre otros, un protocolo especial de cooperación entre la SGIP y la Comisión Islámica de España para que se ofrezcan servicios religiosos a los presos que profesan la religión islámica.
It is to be recalled that the injury report form (parte de lesiones) introduced by the Instruction 14/1999 of the SGIP specifically provides space for the description of the inmate's allegations.
Se recuerda que en el parte médico de asistencia por lesiones, que entró en vigor con la Instrucción 14/1999 de la SGIP, se incluye un espacio habilitado específicamente para la descripción de las denuncias del preso.
The youth heard about labour law and collective agreements, the role of SGIP in overcoming the youth problems through the Section, organising new members and trade union leadership.
Los jóvenes escucharon acerca de la legislación laboral y los convenios colectivos, el papel de la SGIP en la superación de los problemas de la juventud a través de la sección, la organización de nuevos miembros y líderes sindicales.
The decision to classify an inmate or remand prisoner as first degree is taken by the SGIP upon the proposal of the treatment board (junta de tratamiento) and is subject to a quarterly review.
La decisión de clasificar en primer grado a un preso o a un recluso en prisión preventiva la toma la SGIP a propuesta de la Junta de Tratamiento y está sujeta a una revisión trimestral.
Further, it is regrettable that the swimming pools of Puerto III and Sevilla II Prisons, although adequately maintained by remunerated inmates, were not in use, apparently due to an internal instruction of the SGIP.
Además, es lamentable que las piscinas de las prisiones de Puerto III y Sevilla II no estuvieran disponibles (aunque los reclusos que reciben una remuneración realicen su mantenimiento adecuadamente) parece ser que debido a una instrucción interna de la SGIP.
In an effort to ensure better care to inmates suffering from mental disorders, the SGIP had introduced since 2009 a dedicated programme for the comprehensive care of inmates suffering from a mental disorder in prison (PAIEM).
En un esfuerzo por garantizar una atención mejor a los internos que sufren trastornos mentales, la SGIP había introducido a partir de 2009 un programa específico para la atención integral a los internos que sufrían trastornos mentales en prisión (PAIEM).
The UNED was offering courses on a wide range of subjects in all visited establishments based on a protocol of co-operation it had signed with the Ministry of Education, Culture and Sports, the Ministry of the Interior and the SGIP.
La UNED ofrecía cursos sobre una amplia gama de materias en todos los centros visitados de acuerdo con protocolo de cooperación que firmó con el Ministerio de Educación, Cultura y Deportes, el Ministerio del Interior y la SGIP.
It is crucial that prisoners held under a closed regime are provided with tailored activity programmes of purposeful activities of a varied nature (including work, education, association and targeted rehabilitation programmes) as set out in Instruction 12/2011 of the SGIP.
Es de vital importancia que los reclusos bajo un régimen cerrado cuenten con programas de actividades ocupacionales que estén personalizados (incluyendo programas de trabajo, de formación, de asociación y de rehabilitación dirigida) como se establece en la Instrucción 12/2011 de la SGIP.
Palabra del día
salir del cascarón