sesgar
- Ejemplos
Esto es porque el cerebro se nutre de esta habilidad psíquica, pero el subconsciente lo interpreta de otra manera, sesgando los hechos y la creación de inexactitudes. | This is because the brain taps into this psychic ability, but the subconscious interprets it differently, skewing facts and creating inaccuracies. |
Más de la mitad de las facturas médicas se manejan de manera incorrecta, sesgando los costos en ambas direcciones y dando como resultado miles de millones de dólares en pagos inapropiados. | Over half of medical bills are mishandled, skewing costs in both directions and resulting in billions of dollars in improper payments. |
Sin embargo, si el conjunto de números tiene valores atípicos, entonces debe tomar en cuenta el uso de la mediana o filtrar valores que estén sesgando los resultados. | However, if your number set has some outliers then you need to consider using Median (MED) or to filter out values that are skewing the results. |
Esto podría estar sesgando la muestra hacia la selección de personas con mejor conocimiento de español y presumiblemente hacia una mayor utilización de los servicios sanitarios, por tanto, podríamos estar infraestimando las asociaciones halladas en este trabajo. | This shortcoming might bias the sample toward the selection of people with a better knowledge of Spanish and presumably toward those with greater use of health services. |
Esto entonces tiene que ser apoyado a través de la comprensión de la actual política de transcripciones en el tiempo, la manera en la que política evoluciona, favoreciendo o sesgando en contra de ciertos modos y comportamientos de viaje. | This then has to be supported by understanding the actual policy transcriptions over time, the way policy evolved and favored or biased against certain modes and travel behaviors. |
Los resultados muestran que la inflación tiene dos efectos significativos sobre los indicadores de rendimiento: afecta la comparabilidad de las cifras, y afecta la estructura de precios relativos, sesgando la base sobre la cual se toman decisiones de inversión y financiamiento. | Results show that inflation has two significant effects on performance indicators: it affects both comparability and relative price structure, leading to potential distortions in investment and financing decisions. |
De hecho, las 8 muestras (del Centro de Investigación Espiritual y Ashram) tuvieron que ser excluidas ya que sus altos niveles de positividad estaban sesgando los resultados y los datos estadísticos (como los promedios) obtenidos del análisis. | In fact, the 8 samples (from the Spiritual Research Centre and Ashram) had to be excluded as their high levels of positivity were skewing the results and statistical data (such as averages) obtained from the analysis. |
Visita las plantas por la noche con la luz de la luna llena y si por algún casual te vieran los vecinos simula que estás podando un árbol, sesgando el césped o haciendo cualquier otra tarea en tu campo. | Visit the plants at night on full moons, and if your visible to neighbors, appear to be pruning a tree, mowing the lawn, or doing something in the yard that makes you invisible. |
Esto podría estar sesgando la muestra hacia la selección de personas con mejor conocimiento de español y presumiblemente hacia una mayor utilización de los servicios sanitarios, por tanto, podríamos estar infraestimando las asociaciones halladas en este trabajo. | This shortcoming might bias the sample toward the selection of people with a better knowledge of Spanish and presumably toward those with greater use of health services. Therefore, we may be underestimating the associations identified this study. |
Me gano la vida sesgando historias. | You know, I spin stories for a living. |
Ahora bien, las protecciones al inversor han aumentado sin tener mucho en cuenta los deberes estatales de proteger los derechos humanos, sesgando el equilibrio entre ambos aspectos. | But investor protections have expanded with little regard to States' duties to protect, skewing the balance between the two. |
Gracias al creciente poder político corporativo, en las últimas décadas la estructura de impuestos en dicho país se ha ido sesgando a favor de los intereses corporativos y en contra de la mayoría de los asalariados. | As a result of growing corporate power, in the last decades the country's taxation structure has shifted to attend corporate interests, contrary to the majority of paid workers. |
Desde hace poco, los medios han estado sesgando sus artículos para hacer que las víctimas parezcan menos íntegras de lo que en realidad son. | Recently the media has been angling their stories to make victims appear less wholesome than they actually are. |
