servir de complemento

Poseen numerosas aplicaciones marítimas y pueden servir de complemento a otros equipos como radares.
They have numerous maritime applications and can complement other equipment such as radar.
KaVo ofrece tecnologías dentales escogidas expresamente para servir de complemento a cada clínica.
KaVo offers dental technologies that are specially chosen to complement every practice.
El sistema de bloques puede servir de complemento, pero no sustituir a las negociaciones sobre demanda-oferta de servicios.
A cluster approach could complement, but not replace, request-offer negotiations on services.
En caso de contraer la enfermedad, esta misma dieta puede servir de complemento a los tratamientos oficiales.
In case of contracting AIDS, a proper diet can complement the ordinary treatments.
La adaptación puede servir de complemento a la mitigación, en una estrategia económica para reducir los riesgos derivados del cambio climático.
Adaptation can complement mitigation in a cost-effective strategy to reduce climate change risks.
Las medidas nacionales deben considerarse en el contexto de un enfoque europeo común, al que deberían servir de complemento.
The national measures must be envisaged in the context of a common European approach, which they should complement.
En este mundo tan globalizado, la cooperación regional, incluida la cooperación Sur-Sur, puede muy bien servir de complemento a la cooperación internacional.
In this highly globalized world, regional cooperation, including South-South cooperation, can well complement international cooperation.
La Carta pretende servir de complemento a las disposiciones expuestas en la Carta del Estudiante Erasmus, pero sin ánimo de sustituirlas.
The Charter is intended to complement, but not replace, the specific provisions outlined in the Erasmus Student Charter.
Las iniciativas están destinadas a servir de complemento de la labor de diversas organizaciones internacionales activas en la esfera de la reducción de los desastres, y no superponerse con ésta.
The initiatives are designed to complement, and not to duplicate, the work of the various international organizations active in disaster reduction.
Desarrolladores inmobiliarios en EE.UU. están buscando amenities nuevos y sustentables que puedan servir de complemento a los campos de golf ya existentes, pero también ser capaces de atraer nuevos mercados.
U.S. real estate developers are looking to new, sustainable amenities that can complement their existing golf courses, while attracting a new market.
Trabajamos con nuestros partners para desarrollar soluciones innovadoras y personalizadas proporcionando una completa gama de servicios diseñados para servir de complemento a las propuestas de nuestros partners.
Working with our Partners to develop innovative, tailored solutions, Phoenix provides a complete portfolio of service offerings designed to complement our Partner's propositions.
La adaptación puede servir de complemento a la mitigación en una estrategia económica para reducir los riesgos que conlleva el cambio climático y, juntas, pueden contribuir a alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible.
Adaptation can complement mitigation in a cost-effective strategy to reduce climate change risks; together they can contribute to sustainable development objectives.
Además, el desarrollo de estrategias de adaptación planificadas para abordar los riesgos y aprovechar de las oportunidades puede servir de complemento a las medidas de mitigación para atenuar los efectos del cambio climático.
In addition, the development of planned adaptation strategies to address risks and utilize opportunities can complement mitigation actions to lessen climate change impacts.
Esta estrategia es parte, y quiere servir de complemento, de las estrategias de erradicación de la pobreza a más largo plazo previstas en el Plan de Acción para la Mitigación de la Pobreza.
This strategy is part of and will complement the longer-term poverty eradication strategies as stipulated in the PAAP.
La adopción de medidas unilaterales, bilaterales y regionales de fomento de la confianza podría servir de complemento de los acuerdos nacionales para reducir el peligro nuclear y el riesgo de guerra nuclear accidental.
Unilateral, bilateral and regional confidence-building measures, could supplement international agreements in reducing nuclear danger as also the risk of accidental nuclear war.
La adopción de medidas unilaterales, bilaterales y regionales de fomento de la confianza podría servir de complemento de los acuerdos internacionales para reducir el peligro nuclear y el riesgo de guerra nuclear accidental.
Unilateral, bilateral and regional confidence-building measures could supplement international agreements in reducing nuclear danger as well as the risk of accidental nuclear war.
En segundo lugar, se incorpora un buen número de documentos en formato digital y una extensa bibliografía que adjuntamos con la intención de que puedan servir de complemento a los contenidos del libro.
Secondly, a large number of documents in digital format and an extensive bibliography have been included in order to complement the contents of the book.
Los modelos muestran que los mecanismos de Kioto son importantes para controlar los riesgos de costos elevados en determinados países, por lo que pueden servir de complemento a los mecanismos de políticas nacionales.
The models show that the Kyoto mechanisms are important in controlling risks of high costs in given countries, and thus can complement domestic policy mechanisms.
La visión de largo plazo debe prever también medidas específicas para desarrollar la cooperación Sur-Sur, que debe aportar beneficios a todos los países, servir de complemento de la cooperación Norte-Sur y facilitar la movilización de fondos mediante mecanismos de cooperación triangular.
The long-term vision should also envisage specific steps to develop South-South cooperation, which would bring benefits to all countries, complement North-South cooperation and facilitate the mobilization of funds through triangular cooperation mechanisms.
Reconocemos que estos fondos deben servir de complemento de las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos.
We acknowledge that these funds should supplement and not be a substitute for traditional sources of finance, and should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and not unduly burden them.
Palabra del día
el relleno