servir de complemento
- Ejemplos
Poseen numerosas aplicaciones marítimas y pueden servir de complemento a otros equipos como radares. | They have numerous maritime applications and can complement other equipment such as radar. |
KaVo ofrece tecnologías dentales escogidas expresamente para servir de complemento a cada clínica. | KaVo offers dental technologies that are specially chosen to complement every practice. |
El sistema de bloques puede servir de complemento, pero no sustituir a las negociaciones sobre demanda-oferta de servicios. | A cluster approach could complement, but not replace, request-offer negotiations on services. |
En caso de contraer la enfermedad, esta misma dieta puede servir de complemento a los tratamientos oficiales. | In case of contracting AIDS, a proper diet can complement the ordinary treatments. |
La adaptación puede servir de complemento a la mitigación, en una estrategia económica para reducir los riesgos derivados del cambio climático. | Adaptation can complement mitigation in a cost-effective strategy to reduce climate change risks. |
Las medidas nacionales deben considerarse en el contexto de un enfoque europeo común, al que deberían servir de complemento. | The national measures must be envisaged in the context of a common European approach, which they should complement. |
En este mundo tan globalizado, la cooperación regional, incluida la cooperación Sur-Sur, puede muy bien servir de complemento a la cooperación internacional. | In this highly globalized world, regional cooperation, including South-South cooperation, can well complement international cooperation. |
La Carta pretende servir de complemento a las disposiciones expuestas en la Carta del Estudiante Erasmus, pero sin ánimo de sustituirlas. | The Charter is intended to complement, but not replace, the specific provisions outlined in the Erasmus Student Charter. |
Las iniciativas están destinadas a servir de complemento de la labor de diversas organizaciones internacionales activas en la esfera de la reducción de los desastres, y no superponerse con ésta. | The initiatives are designed to complement, and not to duplicate, the work of the various international organizations active in disaster reduction. |
Desarrolladores inmobiliarios en EE.UU. están buscando amenities nuevos y sustentables que puedan servir de complemento a los campos de golf ya existentes, pero también ser capaces de atraer nuevos mercados. | U.S. real estate developers are looking to new, sustainable amenities that can complement their existing golf courses, while attracting a new market. |
Trabajamos con nuestros partners para desarrollar soluciones innovadoras y personalizadas proporcionando una completa gama de servicios diseñados para servir de complemento a las propuestas de nuestros partners. | Working with our Partners to develop innovative, tailored solutions, Phoenix provides a complete portfolio of service offerings designed to complement our Partner's propositions. |
La adaptación puede servir de complemento a la mitigación en una estrategia económica para reducir los riesgos que conlleva el cambio climático y, juntas, pueden contribuir a alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible. | Adaptation can complement mitigation in a cost-effective strategy to reduce climate change risks; together they can contribute to sustainable development objectives. |
Además, el desarrollo de estrategias de adaptación planificadas para abordar los riesgos y aprovechar de las oportunidades puede servir de complemento a las medidas de mitigación para atenuar los efectos del cambio climático. | In addition, the development of planned adaptation strategies to address risks and utilize opportunities can complement mitigation actions to lessen climate change impacts. |
Esta estrategia es parte, y quiere servir de complemento, de las estrategias de erradicación de la pobreza a más largo plazo previstas en el Plan de Acción para la Mitigación de la Pobreza. | This strategy is part of and will complement the longer-term poverty eradication strategies as stipulated in the PAAP. |
La adopción de medidas unilaterales, bilaterales y regionales de fomento de la confianza podría servir de complemento de los acuerdos nacionales para reducir el peligro nuclear y el riesgo de guerra nuclear accidental. | Unilateral, bilateral and regional confidence-building measures, could supplement international agreements in reducing nuclear danger as also the risk of accidental nuclear war. |
La adopción de medidas unilaterales, bilaterales y regionales de fomento de la confianza podría servir de complemento de los acuerdos internacionales para reducir el peligro nuclear y el riesgo de guerra nuclear accidental. | Unilateral, bilateral and regional confidence-building measures could supplement international agreements in reducing nuclear danger as well as the risk of accidental nuclear war. |
En segundo lugar, se incorpora un buen número de documentos en formato digital y una extensa bibliografía que adjuntamos con la intención de que puedan servir de complemento a los contenidos del libro. | Secondly, a large number of documents in digital format and an extensive bibliography have been included in order to complement the contents of the book. |
Los modelos muestran que los mecanismos de Kioto son importantes para controlar los riesgos de costos elevados en determinados países, por lo que pueden servir de complemento a los mecanismos de políticas nacionales. | The models show that the Kyoto mechanisms are important in controlling risks of high costs in given countries, and thus can complement domestic policy mechanisms. |
La visión de largo plazo debe prever también medidas específicas para desarrollar la cooperación Sur-Sur, que debe aportar beneficios a todos los países, servir de complemento de la cooperación Norte-Sur y facilitar la movilización de fondos mediante mecanismos de cooperación triangular. | The long-term vision should also envisage specific steps to develop South-South cooperation, which would bring benefits to all countries, complement North-South cooperation and facilitate the mobilization of funds through triangular cooperation mechanisms. |
Reconocemos que estos fondos deben servir de complemento de las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos. | We acknowledge that these funds should supplement and not be a substitute for traditional sources of finance, and should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and not unduly burden them. |
