seria un honor para mi

Popularity
500+ learners.
Sería un honor para mí para ayudar a la nena.
It would be an honor for me to help the baby.
Sería un honor para mí dirigir la oficina de censura.
It would be an honor for me to run the censorship office.
Sería un honor para mí servirle como su anfitrión.
It would be my honour to serve as your host.
Y sería un honor para mí hacerlo por él.
And it would be my honor to do that for him.
Y sería un honor para mí que aceptaras esto.
And I would be honored if you would accept this.
Sería un honor para mí dirigir la oficina de censura.
It would be an honour for me to run the Censorship Office.
Sería un honor para mí, y un privilegio aceptar tal deber.
It would be my honor, and privilege to accept such a duty.
Desde el fondo de mi corazón, sería un honor para mí ser...
From the bottom of my heart, it would be my honor to be...
Bajo estas circunstancias, sería un honor para mi darte mi sari...
Under the circumstances, It would be an honor to give you my sari...
Sería un honor para mí entrenar contigo.
Be an honor for me to spar with you, Rock.
Sería un honor para mí.
It would be an honor for me.
Le dije que sería un honor para mí si...
And I told her I would be very honored if she...
Y sería un honor para mí si considerara formar parte de ellas.
I would be honored if you would consider being a part of it.
No, sería un honor para mí.
No, it would honour me to do so, sir.
El Premio Nobel de la Paz. Si lo recibiera, sería un honor para mí.
Nobel Peace Prize, if I get it, it would be an honor for me.
Sería un honor para mí filmarlo.
I Would be honored to take it on.
Sería un honor para mí, señor.
I shall be honoured, sir.
Sería un honor para mí que el autor me diera la réplica.
For me it would be an honor to have the author do the scene with me.
Sería un honor para mí.
It would be my honor.
Sería un honor para mí.
It would be my honour.
Palabra del día
el estanque