seria asi

Popularity
500+ learners.
Bueno, no sería así si no fuera por estos tipos.
Well, I wouldn't be if it weren't for these guys.
No sería así, él te ve como a su padre.
It wouldn't, he sees you as his father.
No sería así, si Harvey hubiera hecho bien las cosas.
He wouldn't have, if Harvey had left well enough alone.
Nuestra conclusión al respecto es que no sería así.
Our conclusion here is that it would not.
Pero no sería así conmigo. Lo prometo.
But it wouldn't like that with me, i promise.
Sería así, si se tratara solo del poder.
Yes, if it was only a matter of power.
Y no estoy segura de si sería así si no fuera por Alice.
And I'm not sure she would if it weren't for Alice.
Si hubiera sido más fuerte, MedioCielo no sería así.
If I had been stronger, Midheaven wouldn't be like this.
No sería así si nunca hubiesen sabido de nosotros.
It wouldn't be like this if they never known about us.
No sería así, él te ve como a su padre.
It wouldn't, he sees you as his father.
Yo no sabía que sería así cuando Ghislaine me invitó.
I didn't know it would be like that when Ghislaine invited me.
Eso sería así que lindo a propio, pero es tan muy raro.
That would be so cute to own, but is so very rare.
Sería así de fácil, y cada día lucho contra eso.
It would be that easy, and every day, I fight that.
Eso sería muy animante para ti, ¿no sería así?
That would be very enlivening for you, would it not?
Supo en ese momento que sería así.
She knew in that moment it would be so.
Si dejáramos todo en sus manos, no sería así.
If we had left things in your hands, it wouldn't be.
Si hubiese surf en Marte, creo que sería así.
If there were surfing Mars, it'd be like this.
Por lo general sería así, pero están muy exigidos.
Ordinarily it would be, but they're pretty stretched at the moment.
Los Ángeles no sería así ni en un millón de años.
L.A. couldn't look like this in a million years.
No pensé que esto sería así de grande, Eduardo.
I did not think it would be this grand, Edward.
Palabra del día
el saltamontes