ser simpatica

De todas formas, ser simpática es parte de todo buen pub, ¿no?
Anyway, flirting's all part of being a good pub landlady, isn't it?
Bueno, ya sabes, hay que ser simpática.
Well, you know, catch more bees with honey.
No puedo soportar más ser simpática.
I can't take any more sympathy.
Sus colegas recuerdan que podía ser simpática y divertida, sobre todo con los jefes o cuando intentaba acceder a una reunión informativa en la que iba a haber secretos.
Colleagues recall that she could be playful and charming, especially with bosses or when trying to talk her way into a classified briefing.
Pero si no tratas de ser simpatica, Nunca podremos ser amigos.
But if you don't try to be nice, you'll never make any friends.
Tengo que ser simpatica contigo?
Who says you must find me nice?
Esto es por ser simpática con el chico nuevo.
These are for being nice to the new guy.
¿Por qué no puedes ser simpática con ella?
So, why couldn't you just be nice to her?
No, pero te ayuda a ser simpática.
No, but it does help you be pleasant.
¿No puedes ser simpática por una vez?
Why don't you be nice to her for once?
Tienes que ser simpática para que te adopten.
You have to be good to get adopted.
Tienes que tratar de ser simpática.
You have got to try to be sympathetic.
Ella tiene que ser simpática contigo.
She has to be nice to you.
Para conseguir información, tendré que ser simpática con él.
In order to get information, I might have to get friendly with him.
Crees que no puedo ser simpática.
You think I can't be nice.
¿Por qué te portas así si la gente quiere ser simpática contigo?
What you carrying on for, when people want to be nice to you?
Solo tiene que ser simpática.
She just has to be nice.
Estaba tratando de ser simpática.
I was trying to be nice.
Solo estoy intentando ser simpática.
I'm just trying to be friendly.
Debes ser simpática con ella.
You want to be nice to her.
Palabra del día
la chimenea