ser grosero

No quiero ser grosero, pero los tiempos han cambiado.
I don't want to be rude, Charles, but times have changed.
Yo no quiero ser grosero, Pero, ¿qué es esto?
I don't mean to be rude, but what is this?
¿Cuál fue la necesidad de ser grosero con Manav?
What was the need to be rude to Manav?
Él debería disculparse por ser grosero con los invitados.
He should apologize for being rude to the guests.
No quiero ser grosero, Keith, pero tengo que preguntar.
Not to be rude, Keith, but I got to ask.
No tienes que ser grosero con mi amiga.
You don't have to be rude to my friend.
No hay necesidad de empujar o de ser grosero.
There's no need to push or to be rude.
No tenías que ser grosero con mi papá.
You didn't have to be so rude to my dad.
No quiero ser grosero, pero me tengo que ir.
I don't want to be rude, but I gotta go.
¿Alguna vez has intentado no ser grosero con la gente?
Have you ever tried not being rude to people?
Y eres mi amigo y no quiero ser grosero.
And you're my friend, and I don't want to be rude.
No quiero ser grosero, pero ¿qué sacamos nosotros de esto?
Not to be crass, but what do we get out of this?
No creo que es posible ser grosero aquí.
I don't think it's possible to be rude here.
No quiero ser grosero pero esto es difícil de creer.
I don't mean to be rude, but this is hard to believe.
Es un lujo, ya sabes, a los padres a ser grosero.
It's a luxury, you know, parents to be rude.
Es fácil malinterpretar ser franco con ser grosero y obstinado.
It's easy to misunderstand being outspoken for being rude and opinionated.
No puedes ser grosero en frente de la gente.
You can't be dissin' me in front of people.
No quiero ser grosero, pero parece un poco desigual.
I don't want to be rude, but he seemed a little uneven.
A propósito, ¿tenías que ser grosero con Ralph?
By the way, did you have to be rude to Ralph?
Solo quería decir que lo siento por ser grosero con usted.
I just wanted to say sorry for being rude to you.
Palabra del día
el petardo