ser gracioso

Pero lo bueno es que este negocio no tiene nada que ver con ser gracioso.
But the good news is, this business has nothing to do with funny.
¿Se supone que debe ser gracioso?
Is that supposed to funny?
Estaba tratando de ser gracioso.
I was trying for humour.
Eso nunca deja de ser gracioso.
That's never not funny.
Si tratas de ser gracioso, Estás perdiendo el tiempo.
Now, you just be there on time.
Y lo mejor de todo era que ni siquiera intentaba ser gracioso.
He could even do it in a letter. And the best part of it was ..
Tomar Lil Dicky en serio, incluso cuando él's de ser gracioso.
Take Lil Dicky seriously, even when he's to be funny.
Por favor, no tratar de ser gracioso en el estrado.
Please don't try and be funny on the stand.
Gervais es un comediante, contratado para ser gracioso.
Gervais is a comedian, hired to be funny.
Y déjenme decir, podría ser gracioso esta noche.
And let me just say, He could be funny tonight.
A ese camarero que cree que debe ser gracioso.
That waiter who thinks he has to be funny.
Le pagaremos su dinero, pero más le vale ser gracioso.
We'll pay you your dough. But you better be funny.
Después de todo, "Chopsticks" podía ser gracioso una vez, pero ¿dos?
After all, "Chopsticks" might be funny once, but twice?
¿Qué puede hacer un hombre sino ser gracioso?
What can a man do but be funny?
¿No tienes que ser gracioso para eso?
Don't you have to be funny for that?
Puede ser gracioso, superpositivo o incluso chocante.
It can be funny, super positive or also shocking.
¿O solo estás tratando de ser gracioso?
Or are you just trying to be funny?
Mucho de lo que dice pretende ser gracioso.
A lot of what he says is intended as humor.
En serio, ¿crees que este es un buen momento para ser gracioso?
Really?! You think this is a good time to be facetious?
Si busca ser gracioso, utilizar emoticonos (smileys) para expresar estados de ánimo.
When being humourous, use emoticons (smileys) to express humour.
Palabra del día
la capa