sellos de correos
- Ejemplos
Concédete un paseo en Abra (taxi de agua) para llegar hasta la Residencia del Jeque Saeed, donde se conserva una rara colección de viejas fotografías, monedas y sellos de correos. | Go on an Abra ride (water taxi) to reach Sheikh Saeed House, where we cherish a rare collection of old photographs, coins and stamps. |
Sellos de correos nuevos impresos, papel timbrado, cheques, billetes de banco, etc. | Printed new stamps, stamp-impressed paper, cheque forms, banknotes, etc. |
Sellos de correos nuevos impresos, papel timbrado, cheques, billetes de banco, etc. | Printed new stamps, stamp-impressed paper, cheque forms, banknotes, etc |
Obtener una colección de sellos de correos de Estados Unidos AÉREO. | Get a collection of United States AIRMAIL postage stamps. |
Los sellos de correos emitidos originalmente en la colonia datan de 1892. | Postage stamps were first issued in the colony in 1892. |
De fijar nuestra propios sellos de correos - que utilizan una máquina de franqueo. | We fix our own postage stamps - THEY use a franking machine. |
Y hay adolescentes a los que les encanta coleccionar sellos de correos. | And some teenagers, you know, they get quite a rush from stamp collecting. |
UN. Por favor selecciona incorrecta sellos de correos y (Arrastre) en la carpeta correspondiente. | A. Please select incorrect timestamped e-mails and move (drag) them into corresponding folder. |
Jefferson ha sido recordado de muchas maneras, incluyendo edificios, esculturas, monedas y sellos de correos. | Rushmore Jefferson has been memorialized with buildings, sculptures, postage, and currency. |
Puede adquirir sellos de correos en cualquier estanco, en algunas librerías o en las mismas oficinas de Correos. | You can acquire stamps for letters in any tobacconist, in certain bookshops and in Post Offices. |
Producir actividades/productos innovadores a nivel nacional –por ejemplo, producción de sellos de correos nacionales sobre los humedales y los sitios Ramsar. | Produce innovative activities/products at the national level–e.g., production of national postage stamps on wetlands and Ramsar sites. |
En Ucrania son aceptados los sellos de correos sin instrucción del coste monetario, es sustituida por el índice de letras. | In Ukraine stamps without instructions of monetary cost are accepted, it is replaced with an alphabetic index. |
Los sprites son aproximadamente del tamaño de un par de sellos de correos y la función a través de la energía solar. | These Sprites are roughly the size of a couple of postage stamps and function through solar power. |
Clemente, que también ha sido recordado en los sellos de correos de EE.UU., jugó con los Pirates de Pittsburgh desde 1955 a 1972. | Clemente, who has also been remembered on U.S. postage stamps, played for the Pittsburgh Pirates from 1955 to 1972. |
Todavía un rasgo de Ucrania – los sellos de correos pueden no tener designaciones de la equivalencia monetaria, pero las letras de código. | One more feature of Ukraine–stamps can not have a money's worth designation, but only code letters. |
Los sellos de correos de las Naciones Unidas solo pueden utilizarse en tres lugares de emisión, a saber, Nueva York, Viena y Ginebra. | United Nations postage stamps can only be posted at the three issuing stations, New York, Vienna and Geneva. |
Los sellos de correos de las Naciones Unidas solo pueden utilizarse en las tres oficinas en que se emiten: Nueva York, Viena y Ginebra. | United Nations postage stamps can be posted only at the three issuing stations, New York, Vienna and Geneva. |
En Libia se le dedicó una serie de sellos de correos y hay un cráter lunar al que se bautizó con su nombre. | In Libya, a series of postage stamps have been dedicated to him and there is a lunar crater named after him. |
Pero al igual que Malcolm X y Martin Luther King, ambos convertidos en sellos de correos, a Ali ya le habían extraído sus garras políticas. | But like Malcolm X and Martin Luther King, both postage stamps before people, Ali has had his political teeth extracted. |
En nuestra calidad de ciudadanas y ciudadanos pagamos a diario por este monopolio un sobreprecio en los sellos de correos en toda la Unión Europea. | As citizens of our countries, we pay for this monopoly every day with overpriced postage stamps throughout the European Union. |
