según todos

El gran problema, según todos los funcionarios consultados, está en lo costoso de la infraestructura.
Still, the major problem facing the railway is a lack of investment to repair and maintain its infrastructure.
Este Foro ha brindado una excelente oportunidad para que todos los participantes trajesen a la mesa una aportación singular que, según todos reconocen ha de seguir desarrollándose como importante contribución al desarrollo sostenible.
This Forum has been the right opportunity where we all brought on the table something that is unique and that we have recognized has to be further developed as an important contribution to a sustainable development.
Todos controles, mecanismos de protección e instalaciones eléctricas se debe hacer un electricista licenciado y calificado según todos códigos eléctricos y de seguridad, incluyendo el Código Eléctrico Nacional (NEC), el Occupational Safety and Health Act (OSHA), y todos códigos gobernantes.
All installation of controls, protection devices and wiring should be done by a qualified licensed electrician. All electrical and safety codes should be followed including the most recent National Electric Code (NEC) and the Occupaitonal Safety and Health Act (OSHA).
Todos controles, mecanismos de protección e instalaciones eléctricas se debe hacer un electricista licenciado y calificado según todos códigos eléctricos y de seguridad, incluyendo el Código Eléctrico Nacional (NEC), el Occupational Safety and Health Act (OSHA), y todos códigos gobernantes.
All installation of controls, protection devices and wiring should be done by a qualified licensed electrician. All electrical and safety codes should be followed including the most recent National Electric Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Todos controles, mecanismos de protección e instalaciones eléctricas se debe hacer un electricista licenciado y calificado según todos códigos eléctricos y de seguridad, incluyendo el Código Eléctrico Nacional (NEC), el Occupational Safety and Health Act (OSHA), y todos códigos gobernantes.
All installation of controls, protection devices and wiring should be installed by a qualified licensed electrician. All electrical and safety codes should be followed including the most recent National Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Todos controles, mecanismos de protección e instalaciones eléctricas se debe hacer un electricista licenciado y calificado según todos códigos eléctricos y de seguridad, incluyendo el Código Eléctrico Nacional (NEC), el Occupational Safety and Health Act (OSHA), y todos códigos gobernantes.
Caution All installation of controls, protection devices and wiring should be done by a qualified licensed electrician. All electrical and safety codes should be followed including the most recent National Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Todos controles, mecanismos de protección e instalaciones eléctricas se debe hacer un electricista licenciado y calificado según todos códigos eléctricos y de seguridad, incluyendo el Código Eléctrico Nacional (NEC), el Occupational Safety and Health Act (OSHA), y todos códigos gobernantes.
Caution All installation of controls, protection devices and wiring should be done by a qualified licensed electrician. All electrical and safety codes should be followed including the most recent National Electric Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA).
El Papa, según todos los informes, está muy favorablemente inclinado.
The Pope, by all reports, is very favorably inclined.
Usted es, según todos los testigos, un buen hombre, Farriner.
You are, by all accounts, a good man, Farriner.
Ese es su plan, según todos los informes.
That's been their plan, according to all reports.
Ahora bien, según todos los indicios, eran una pareja feliz.
Now by all accounts, they were a happy couple.
No puedo ver cómo hicieran algo malo, según todos los informes.
I cannot see how they did anything wrong, from all reports.
Bueno, según todos tus exámenes, no hay nada malo con tu corazón.
Well, according to all your tests there's nothing wrong with your heart.
Era, según todos los informes, un chico decente.
He was, by all accounts, a decent guy.
Y, según todos los datos, no era una chica que corriese riesgos.
And, by all accounts, she wasn't a girl to take risks.
O la enfermera que, según todos, es un poco rarita.
Or the nurse who everyone agrees is just a little bit off.
Bueno, oía voces, según todos los informes.
Well, she was hearing voices, by all accounts.
Y parece dar frutos, según todos los indicios.
And from all indications, it seems to be fruitful.
El título del proyecto, según todos los indicios, parece ser Escorpión.
The title of the project, according to all indications, it seems to be a Scorpio.
Y según todos los informes, la provincia de Ghana fue un anfitrión digno.
And from all reports, the Ghana province proves to be a worthy host.
Palabra del día
temprano