volcar

Los manifestantes se volcaron a Twitter para decirle al mundo lo que estaba pasando.
So protesters turned to Twitter to tell the world what was happening.
En ese momento, ni siquiera perdieron el tiempo preocupándose por el mandato; se volcaron directamente en las negociaciones.
At that time, they did not waste time considering a mandate but went directly into negotiations.
Las encuestas indicaban un creciente incremento de las preferencias hacia votar por SI, y de pronto se volcaron en sentido contrario, al menos en la prensa.
The polls were on an upswing for the YES vote, and then suddenly turned the other way, at least in the press.
Los artistas, sensibles a los cambios de su tiempo, se volcaron a otras zonas de la ciudad en las cuales podían encontrar los rasgos característicos que antes veían en el río.
The artists, sensitive to the changes of their times, turned to other areas of the city where they could find the characteristic features they had previously seen in the river.
Los seguidores del líder del partido Raila Odinga se volcaron a las calles en todo el país en violentas protestas y buscaron vengarse de la comunidad kikuyu que se percibe como leal a Kibaki.
Supporters of its leader, Raila Odinga, took to the streets in violent protest across the country and sought revenge on the Kikuyu community perceived to be loyal to Kibaki.
En primer lugar, la mayoría de las ETN de Singapur se volcaron al exterior al advertir que los países receptores pertenecían a regiones con importantes tasas de crecimiento industrial, en especial los de Asia oriental.
First, most SINTNCs ventured abroad because of the perception that the host countries are located in important growth regions for the industry, particularly those in East Asia.
Un análisis de la década de los 80 nos habla del voluntarismo de pequeños grupos elitistas que quisieron cambiar las estructuras y se volcaron en proyectos gigantescos de desarrollo que nunca transforman la forma de vida de las mayorías.
An analysis of the 1980s speaks to us of the will of small elite groups who wanted to change structures and rushed into gigantic development projects that never transformed most people's way of life.
Los demás intercambiaron una mirar entre ellos, después se volcaron para la profesora, sorprendidos.
The others exchanged glances between them, then turned to the teacher, surprised.
Una vez más los ojos del mundo se volcaron sobre Nicaragua en estas elecciones.
The eyes of the world were watching Nicaragua during these elections.
Los padres intercambiaron una mirada de comprensión, después se volcaron para el niño, sorprendidos.
His parents exchanged an understanding look, then, surprised, turned to the boy.
En la oscuridad, y debido a las condiciones climatológicas, se volcaron al menos cuatro de los doce botes bajados al agua.
In the darkness, and owing to the prevailing weather conditions, at least four of the twelve boats lowered were capsized.
Las consecuencias de esta diferencia se visualizan en la decisión de los consumidores, que se volcaron en forma rotunda a la colocación de equipos de GNC.
The consequences of this difference is displayed on the consumer decision, which overturned to the placement of CNG equipment.
Los ciudadanos se volcaron con esta propuesta y durante meses recogieron distintos objetos de plástico que los llevaron a la casa de la cultura.
The villagers really got behind the idea, and for months they collected different plastic objects which they took to the cultural centre.
La oferta de fondos más reciente (la emitida a lo largo de 2009) deja una señal de lo que puede aparecer en este ejercicio, porque las comercializadoras se volcaron en los fondos con garantía.
The most recent offer of funds (issued in the course of 2009) is a sign of what may happen in this financial year, because sales companies put all their energy into funds with guarantee.
A finales de octubre, cuando las fuerzas que quedaban del gobierno derrotado lanzaron el último intento de recuperar el poder, miles y miles de obreras y obreros salieron de las fábricas y se volcaron a la calle en los barrios proletarios en defensa de la revolución.
In late October, when the remnants of the overthrown government launched a last-ditch effort to retake power, thousands and thousands of workers, women and men, poured forth from factories and working class quarters to defend the revolution.
Los parroquianos se volcaron en la búsqueda del cura del pueblo.
The parishioner threw themselves into the search for the village priest.
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés de gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com
inglés.com es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES