venir
El pacto capital-trabajo de las democracias de posguerra se venía abajo. | The capital-work pact of post-war democracies was coming undone. |
Pensé que Ia Navidad solo se venía una vez al año. | I thought Christmas only comes once a year. |
Fue un vistazo a lo que se venía. | It was an early glimpse of what was to come. |
Ella le respondió que ningún hombre se venía una sola vez con ella. | She told him that no man came only once with her. |
Esta actividad ya se venía desempeñando ya en Madrid. | This activity was already done in Madrid. |
El sistema feudal se venía abajo y el capitalismo comenzaba a echar raíces. | The feudal system was breaking down and capitalism was beginning to take root. |
Y, cuando me marchaba, la comisaría se venía conmigo a mi casa. | And when I did leave, the station house came home with me. |
Entendí que su vida se venía debajo de golpe. | I understood how his life was going to turn upside down. |
Es solo que no vi que algo se venía. | I just didn't see something coming. |
En Toltén, a 200 kilómetros del epicentro, vieron cómo su casa se venía abajo. | In Toltén, 200 kilometers away from the epicenter, they saw their house falling down. |
¿Por qué nadie pudo ver que esto se venía para hacer algo y prevenirlo? | Why didn't somebody see this coming and do something to prevent it? |
El teatro se venía abajo todas las noches. | I brought the house down every night. |
Cada vez que algo se venía abajo en mi vida siempre tenía un plan "B." | Every time something went south in my life, I had a plan B. |
No vio lo que se venía. | Didn't see that coming. |
Sí, existió aunque con algunas diferencias respecto a lo que se venía transmitiendo. | Yes, he existed but with some differences with regard to what was said up to then. |
En este marco institucional se venía celebrando anualmente un premio nacional de artes plásticas. | An annual national art competition was taking place within an institutional framework. |
La gran nación francesa se venía abajo con la invasión del ejército prusiano en 1870. | A great nation was falling as the Prussian army invaded France, in 1870. |
Gracias a su gesto pudimos descansar calentitos y secos mientras afuera se venía el mundo abajo. | Thanks to his gesture, we could rest warm and dry while outside the world was coming to an end. |
Anteriormente, se venía desempeñando en Wunderman como responsable tanto de estrategias de marca como del equipo intrapreneur de la agencia. | Previously, he worked at Wunderman as responsible for both brand strategies and the agency's intrapreneur team. |
La sociedad de la época estaba, cuando empezamos... en nuestra visión, se venía abajo. | The fabric of society at that time was, like, when we first started... it was, in our eyes, falling apart. |
