se ven forzados

Muchos niños aun se ven forzados a trabajar en condiciones adversas para su derecho al desarrollo y la educación.
Many children are still forced to work in conditions that are detrimental to their right to development and education.
En la lucha contra el terrorismo, Europa y los Estados Unidos se ven forzados a veces a meterse en un vacío legal.
In confronting terrorism, Europe and America are sometimes forced to step into a legal void.
En una situación de este tipo, los sindicatos locales en Europa del Este se ven forzados frecuentemente a recuperar y a ejercitar la función de participación.
In such a situation local trade unions in Eastern Europe are frequently forced to regain and exercise the participation function as well.
Los pacientes y miembros de su familia se ven forzados a menudo a asumir la difícil y larga función de coordinar la atención entre los distintos proveedores.
Patients and their family members are often forced to take on the challenging and time-consuming role of coordinating care between these different providers.
En esos entornos en los que al parecer se pierde toda esperanza, los pobres y los desposeídos con frecuencia se ven forzados a recurrir a medidas desesperadas para sobrevivir.
In seemingly hopeless environments, the poor and the dispossessed are often forced to resort to desperate measures to survive.
(IT) Señor Presidente, Señorías, no debería haber más niños sin escolarizar, ni más niños que se ven forzados a la mendicidad o que son explotados.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, no more children who do not go to school, no more children forced into begging or being exploited.
Muchas veces se ven forzados a trabajar en condiciones indignas.
Many times they are forced to work in inhuman conditions.
Muchos se ven forzados a subsistir en la economía sumergida.
Many people are forced to work in the underground economy.
Un porcentaje pequeño se ven forzados a vivir en la calle.
A small percentage finds themselves forced to live on the streets.
Algunos se ven forzados a entregar su pasaporte al patrón.
Some were forced to surrender their passports to their employers.
Los hispanos se ven forzados a hacer trabajos difíciles y mal pagados.
They are forced to do difficult and badly paid work.
Al fin, hasta ellos se ven forzados a renunciar.
At last, even they are forced to leave their quarry.
Los niños se ven forzados a pagar el crédito (Miller y Gerson, 2008)
The children are forced to pay off the loan (Miller and Gerson, 2008).
Otros se ven forzados a unirse y entonces ocurre la batalla.
Others are forced to sign up and the battle is on.
Los proletarios se ven forzados a oponerse a ambos aspectos de esa tendencia.
Proletarians are forced to struggle against both aspects of the tendency.
Incluso los buenos amigos se ven forzados a partir.
Even good friends may be forced to part.
De esta manera, alrededor de 10.000 trabajadores se ven forzados a trabajar en condiciones más precarias.
In this way, about 10,000 workers are forced to work in more precarious conditions.
En esta sociedad imaginaria, los artistas no se ven forzados a escribir un texto como este.
In this imaginary society, artists don't have to write texts like this one.
Muchos maestros que tratan de detener esta situación se ven forzados a huir cuando están amenazados.
Many teachers who try to stop this are forced to flee when they are threatened.
Hoy en día adquieren estos poderes de la ciencia, y se ven forzados a transformarse en demonios.
Nowadays they acquire those powers from science, and find themselves compelled to become devils.
Palabra del día
el pavo