velar
(IT) Señor Presidente, Señorías, en esencia quería declarar lo siguiente: no hay ningún problema tan grave como que no se vele de forma apropiada por el respeto de los derechos personales y de la protección de la privacidad. | (IT) Mr President, ladies and gentlemen, in essence I wanted to state the following: there is no problem as serious as that of personal rights and the protection of privacy when this right is not adequately safeguarded. |
Como político, la Comisaria conoce muy bien la importancia de que se vele por una presentación de la información fácil de asimilar y comprender por todos los periodistas de la Unión Europea y tal vez por algunos políticos también. | As a politician, the Commissioner knows very well the importance of making sure that that information is presented in a way which is easily digestible and understood by every journalist across the European Union and perhaps a few politicians as well. |
Nada, pero no quiero que se vele ésta foto. | Nothing, I just don't want you ruining this print. |
Ruego encarecidamente que se vele por que se aborden estas cuestiones. | I would really ask you to ensure that these matters are investigated. |
El párrafo 51 de las conclusiones pide que se vele por una mayor transparencia del proceso legislativo. | Paragraph 51 of the conclusions calls for ensuring greater transparency of the legislative process. |
Insta a que se vele por la participación de los indígenas en todas las futuras reuniones preparatorias; | Urges all future preparatory meetings to ensure indigenous participation; |
Es bueno que se vele por el cumplimiento de las exigencias de las Naciones Unidas, no que se desestimen con impunidad. | It's a good thing that the demands of the United Nations were enforced, not ignored with impunity. |
Apoyamos encarecidamente que se vele por la estabilidad y la continuidad del Mecanismo, mediante su integración en las disposiciones de un acuerdo posterior a Kyoto. | We strongly support ensuring the stability and continuity of the Mechanism, through integration into the provisions of a post-Kyoto agreement. |
Chile señala que debe procurarse que se vele por la preservación y difusión del patrimonio arqueológico, histórico y cultural de las poblaciones indígenas. | Chile maintains that the instrument should include provisions to preserve the archeological, historic and cultural heritage of indigenous populations. |
El propósito es velar por que en las investigaciones llevadas a cabo sobre los presuntos delitos se vele por el interés del niño. | The purpose is to ensure that investigations carried out in connection with such suspected crimes are adapted to the children. |
También hace hincapié en la necesidad de que, en la formulación y ejecución de los mandatos, se vele por la coherencia entre mandatos, recursos y objetivos. | It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, congruity between mandates, resources and objectives. |
La reforma integral de la inmigración requiere que se vele por el cumplimiento de las leyes de inmigración dentro de Estados Unidos. | Comprehensive Immigration Reform Requires Improved Enforcement Of Immigration Laws Within The United States. |
También hace hincapié en la necesidad de que, en la formulación y ejecución de los mandatos, se vele por la coherencia entre los mandatos, los recursos y los objetivos. | It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, congruity between mandates, resources and objectives. |
Por último, insta encarecidamente a que se vele por dar un seguimiento constante y atento al Programa de Acción de la Conferencia. | Indonesia strongly urged that every effort should be made to ensure that the programme of action of the Conference did not fall victim to inattention. |
Huelga decir que los ordenamientos jurídicos radicalmente diferentes y las tradiciones deben respetarse y ser conciliadas cuando se vele por la funcionalidad de las medidas ya introducidas. | It goes without saying that the radically different legal systems and traditions must be respected and reconciled when ensuring the functionality of measures that have already been introduced. |
Es importante que se vele por la igualdad y, del mismo modo, también es importante garantizar que las personas con discapacidad puedan participar plenamente en dichos programas. | It is important that we ensure equality is preserved, and it is likewise important to ensure that the disabled can also fully participate in these programmes. |
Al igual que el software de oficina, los controladores electrónicos y la instrumentación se vuelven realmente más complejos, sin que se vele por configurar las bases de modo fiable e intuitivo. | Like office software, electronic controllers and instrumentation get ever more complex without regard for doing the fundamentals in a reliable and intuitive way. |
Por último, pido que se vele por que el poder de control, que es legítimo en cada país, no acabe siendo objeto de un abuso más o menos deliberado. | Lastly, I call for vigilance so that the power of control, which is lawful in every country, does not end up being abused more or less deliberately. |
El Comité aprecia la existencia del sistema de kafala, pero le inquieta que al utilizarlo no se vele por el pleno goce de todos los derechos que dispone la Convención. | While acknowledging with appreciation the kafalah system, the Committee is concerned that its application does not ensure the full enjoyment of all rights provided by the Convention. |
La junta ha sido establecida de manera tal que se vele por la coherencia, se eviten la redundancia y la duplicación de esfuerzos y se garantice que los recursos se utilicen con eficacia. | The board is designed to ensure consistency, guard against redundancy and duplication of effort and ensure cost-effectiveness in the use of resources. |
