van a tratar
Futuro perifrástico para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbotratar.

tratar

¿Son solo lugares comunes, solo declaraciones genéricas las que se van a realizar al final de año respecto a la situación del empleo o se van a tratar también puntos delicados?
Can we expect to hear just platitudes and wishy-washy statements about the employment situation at the end of the year, or will you also address sensitive issues?
En este encuentro se van a tratar también las cuestiones relativas a la utilidad, por ejemplo, de una declaración de la UE sobre el problema del Sahara Occidental así como del mejor momento posible para la misma.
On that occasion, questions such as the usefulness of an EU declaration on the Western Sahara issue and the best possible time for making it will also be discussed.
en la cumbre de Cardiff se van a tratar numerosos temas.
The Cardiff Summit will consider a number of issues.
Sus temas se van a tratar y que' ll obtener una información detallada para reflejar en.
Your issues is going to be addressed and you' ll get a insightful information to mirror on.
Este hecho plantea cuestiones sobre los criterios utilizados para seleccionar las situaciones que se van a tratar.
That raises questions as to the criteria used for selecting situations to be addressed.
¡NO se puede tolerar esto si se van a tratar a las mujeres como PLENOS SERES HUMANOS!
This CANNOT be tolerated if women are going to be treated as FULL HUMAN BEINGS!
Y entre los muchos temas que se van a tratar, mejorar la integración de los trenes con las bicicletas debería ser uno.
Among the many topics to be treated, improve the integration of trains with bicycles should be one.
Y entre los muchos temas que se van a tratar, mejorar la integración de los trenes con las bicicletas debería ser uno.
Among the many topics to be treated, mejorar la integración de los trenes con las bicicletas debería ser uno.
Los únicos que se benefician de las soluciones que se van a tratar hoy en Bruselas son los intermediarios sin escrúpulos.
The only ones to benefit from the solutions that are to be discussed in Brussels today will be dishonest middlemen.
Tengo dos preguntas: una de ellas es si realmente se van a tratar temas como early warning systems en el ámbito comunitario.
I have two questions. One is whether we should really deal with issues like early warning systems at the EU level.
El título del taller resulta contradictorio si se tiene en cuenta que en él se van a tratar principalmente ideas acerca de la Comunización.
The title of the workshop is contradictory considering that we will mainly be dealing with the ideas of Communisation.
Relea y analice sus notas para determinar qué acciones se van a tratar en las próximas reuniones, y cuándo introducir nuevos elementos.
Read over and analyse your notes in order to determine what actions you will take at further meetings, and when to introduce further elements.
A lo largo de la reunión se van a tratar tanto aspectos técnicos de la gestión del proyecto así como la puesta en marcha de las actividades propuestas.
Throughout the meeting will be discussed both technical aspects of the project management and the implementation of the proposed activities.
organización de un máximo de cuatro seminarios nacionales para debatir los temas que se van a tratar entre sesiones en 2008 y 2009 en las distintas regiones del mundo.
Organisation of a maximum of four national workshops to discuss the 2008 and 2009 inter-sessional topics in different regions of the world.
Esta mañana se ha presentado un orden del día del que se deduce que los informes Ferri y Deprez se van a tratar esta tarde.
This morning we were presented with an agenda, out of which it emerged that the Ferri and Deprez reports would be dealt with this evening.
A continuación describimos cómo se van a tratar los datos personales que el Usuario ha incorporado en el Formulario de Registro por el Responsable de su tratamiento.
Below we describe how the personal data the User has indicated in the Registration Form will be processed by the person Responsible for its treatment.
Actualmente está llegando a su terminación un enorme proyecto que consiste en reorganizar el modo en que se van a tratar con los conglomerados transnacionales (u ocuparse de ellos).
Currently, a huge project that is to reorganize the way transnational conglomerates are to be dealt with is coming to completion.
Puede haber controversia y desacuerdo sobre si las conductas problemáticas son o no son una característica de la discapacidad de su hijo, y si se van a tratar como tal.
There can be controversy and disagreement on whether problem behaviors are a feature of your child's disability and will be treated as such.
La Celuloterapia se basa en los conocimientos académicos clásicos, comienza con la aplicación de un implante que contiene las células liofilizadas de los órganos que se van a tratar.
The cellular therapy is based on the classic academic knowledge, begins with the application of an implant containing lyophilized cells of organs to be treated.
Después se abordarán directamente los temas que se van a tratar en el debate, cuál es la situación real y las posibilidades del futuro (esta es la etapa más importante).
Then items on the agenda will be discussed, identifying the real situation and possibilities for the future (this is the most important stage).
Palabra del día
tallar