van a tratar
tratar
¿Son solo lugares comunes, solo declaraciones genéricas las que se van a realizar al final de año respecto a la situación del empleo o se van a tratar también puntos delicados? | Can we expect to hear just platitudes and wishy-washy statements about the employment situation at the end of the year, or will you also address sensitive issues? |
En este encuentro se van a tratar también las cuestiones relativas a la utilidad, por ejemplo, de una declaración de la UE sobre el problema del Sahara Occidental así como del mejor momento posible para la misma. | On that occasion, questions such as the usefulness of an EU declaration on the Western Sahara issue and the best possible time for making it will also be discussed. |
en la cumbre de Cardiff se van a tratar numerosos temas. | The Cardiff Summit will consider a number of issues. |
Sus temas se van a tratar y que' ll obtener una información detallada para reflejar en. | Your issues is going to be addressed and you' ll get a insightful information to mirror on. |
Este hecho plantea cuestiones sobre los criterios utilizados para seleccionar las situaciones que se van a tratar. | That raises questions as to the criteria used for selecting situations to be addressed. |
¡NO se puede tolerar esto si se van a tratar a las mujeres como PLENOS SERES HUMANOS! | This CANNOT be tolerated if women are going to be treated as FULL HUMAN BEINGS! |
Y entre los muchos temas que se van a tratar, mejorar la integración de los trenes con las bicicletas debería ser uno. | Among the many topics to be treated, improve the integration of trains with bicycles should be one. |
Y entre los muchos temas que se van a tratar, mejorar la integración de los trenes con las bicicletas debería ser uno. | Among the many topics to be treated, mejorar la integración de los trenes con las bicicletas debería ser uno. |
Los únicos que se benefician de las soluciones que se van a tratar hoy en Bruselas son los intermediarios sin escrúpulos. | The only ones to benefit from the solutions that are to be discussed in Brussels today will be dishonest middlemen. |
Tengo dos preguntas: una de ellas es si realmente se van a tratar temas como early warning systems en el ámbito comunitario. | I have two questions. One is whether we should really deal with issues like early warning systems at the EU level. |
El título del taller resulta contradictorio si se tiene en cuenta que en él se van a tratar principalmente ideas acerca de la Comunización. | The title of the workshop is contradictory considering that we will mainly be dealing with the ideas of Communisation. |
Relea y analice sus notas para determinar qué acciones se van a tratar en las próximas reuniones, y cuándo introducir nuevos elementos. | Read over and analyse your notes in order to determine what actions you will take at further meetings, and when to introduce further elements. |
A lo largo de la reunión se van a tratar tanto aspectos técnicos de la gestión del proyecto así como la puesta en marcha de las actividades propuestas. | Throughout the meeting will be discussed both technical aspects of the project management and the implementation of the proposed activities. |
organización de un máximo de cuatro seminarios nacionales para debatir los temas que se van a tratar entre sesiones en 2008 y 2009 en las distintas regiones del mundo. | Organisation of a maximum of four national workshops to discuss the 2008 and 2009 inter-sessional topics in different regions of the world. |
Esta mañana se ha presentado un orden del día del que se deduce que los informes Ferri y Deprez se van a tratar esta tarde. | This morning we were presented with an agenda, out of which it emerged that the Ferri and Deprez reports would be dealt with this evening. |
A continuación describimos cómo se van a tratar los datos personales que el Usuario ha incorporado en el Formulario de Registro por el Responsable de su tratamiento. | Below we describe how the personal data the User has indicated in the Registration Form will be processed by the person Responsible for its treatment. |
Actualmente está llegando a su terminación un enorme proyecto que consiste en reorganizar el modo en que se van a tratar con los conglomerados transnacionales (u ocuparse de ellos). | Currently, a huge project that is to reorganize the way transnational conglomerates are to be dealt with is coming to completion. |
Puede haber controversia y desacuerdo sobre si las conductas problemáticas son o no son una característica de la discapacidad de su hijo, y si se van a tratar como tal. | There can be controversy and disagreement on whether problem behaviors are a feature of your child's disability and will be treated as such. |
La Celuloterapia se basa en los conocimientos académicos clásicos, comienza con la aplicación de un implante que contiene las células liofilizadas de los órganos que se van a tratar. | The cellular therapy is based on the classic academic knowledge, begins with the application of an implant containing lyophilized cells of organs to be treated. |
Después se abordarán directamente los temas que se van a tratar en el debate, cuál es la situación real y las posibilidades del futuro (esta es la etapa más importante). | Then items on the agenda will be discussed, identifying the real situation and possibilities for the future (this is the most important stage). |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!