¿Le dirás que se valla, por favor? | Will you tell her to go, please? |
Están allí para mantener la estabilidad del canal asegurando de que nada se valla fuera de las manos. | They are there to maintain the channel ensuring that nothing goes out of hand. |
Señor, voy a tener que pedir que se valla. | Sir, I'm going to have to ask you to leave. |
Es hora entonces, de que se valla el pupilo. | It is time, then, for the pupil to leave. |
Si significa tanto para ti, le pedire que se valla. | If it means that much to you, I'll ask her to leave. |
Espero que la alcances antes de que se valla. | I hope you catch her before she leaves. |
Cuando venga a la puerta, solo le diré que se valla. | When she comes to the door, I'll just tell her to leave. |
La gente con tierras se valla a sí misma. | People with land fence themselves in. |
Cuando ella se valla, abre esto. | When she's leaves, open this. |
Será mejor que se valla, antes que su cara no esté al frente. | You'd better leave while your face is still in the front. |
Casi se lo dije antes que se valla. | I almost told him, before he left. |
Te quedaras cuando se valla. | You'll stay when he leaves. |
Podrias haberle dicho que se valla. | You could have asked them to leave. |
Haz que se valla. | Make him go away. |
Yo sé que esto no es fácil para ti pero necesito que la obscuridad se valla de mi. | I know this isn't easy for you but I need you to leave the darkness to me. |
Todo lo que tenemos que hacer es esperar hasta que se valla y nunca va a saber que estabas aquí. | All we have to do is wait till he goes in. He'll never know you were here. |
Estas fiestas suelen pintarse de los matices más característicos de la mujer y el hombre del campo, y difícilmente se valla sin una anécdota curiosa que contar. | These events are usually a display of the most characteristic features of country men and women, and you will hardly come back without an interesting anecdote. |
En la medida en que se valla avanzando en este campo y se desarrollen formas fáciles y precisas de medir la presencia de un senergicón, en esa misma medida se podrán desarrollar mejores índices de aculturación. | To the extent that easier and more precise ways of measuring the presence of a senergicon are found, to that extent will we be able to obtain better indexes of acculturation. |
Un segundo ejemplo seria ver dinero en billetes, lo que normalmente significa dificultades económicas, (Al menos que el dinero se valla) en este caso el significado de las demás cosas que veamos en el sueño nos dirán la razón de las dificultades económicas. | A second example would see money in bills, which usually means economic hardship (At least that money will go) in this case the meaning of the other things we see in dreams tell us the reason of economic hardship. |
Para recibir más a cambio de su dinero, usted debe equilibrar entre dos extremos: el cómic debe ser lo suficientemente nicho para que nadie se valla ese título en particular y debe ser lo suficientemente popular como para tener un público lector. * Preservar tus cómics. | In order to receive the most return for your money, you must balance between two extremes:the comic must be niche enough so that no one is hoarding that particular title and it must be popular enough to have a reading audience. |
