valer
¿Por qué esta fraternidad tan diversa se valió precisamente de Kronstadt? | Why in particular has this variegated fraternity seized precisely upon Kronstadt? |
Por vez primera, el Ecuador se valió por sí mismo como una nación verdaderamente independiente. | For the first time, Ecuador stood on its own as a truly independent nation. |
Participó en acciones violentas en Manicaland y se valió de personal del ejército para apropiarse de explotaciones agrícolas. | Involved in violence in Manicaland and used army personnel for farm take-overs. |
La turba se valió de su indecisión y clamó tanto más por la vida del preso. | The crowd presumed upon his indecision, and clamored the more for the life of the prisoner. |
Marques arribó a esas conclusiones mediante un estudio en el que se valió de datos de los censos de 1991, 2000 y 2011. | Marques arrived at these conclusions through a study that used census data from 1991, 2000, and 2011. |
En calidad de Gobernador, Rosselló se valió de las tropas de la Guardia Nacional en varios caseríos públicos, cuando surgió la necesidad. | As Governor, Rosselló dispatched National Guard troops to selected public housing projects when the need arose. |
Para crear el estilo que el tiempo no puede envejecer, Breguet se valió de las reglas clásicas de la proporción y el orden. | To create the style that time cannot age, A.-L. Breguet turned to the classical rules of proportion and order. |
La promulgación de los códigos forestal y minero se valió de las recomendaciones incluidas en los informes del Grupo de Expertos. | The enactment of the Forestry Code and the Mining Code benefited from recommendations included in the Panel's reports. |
También en 1996 WLDI se valió de su carácter consultivo con las Naciones Unidas para apoyar la prórroga del mandato del Relator Especial. | Also in 1996, WLDI used its consultative status with the United Nations to support the extension of the mandate of the Special Rapporteur. |
Urquhart se valió de su influencia como manipulador de la carrera londinense de Marx para encaminar a éste a echar esa plancha. | Urquhart used his influence as a controller of Marx's London career, to direct Marx into producing that howler. |
Pero como abonaron únicamente USD 13,5, Telconet se valió de una cláusula y no devolvió ese fondo, sino que lo invirtió en el cable submarino. | But as they paid only USD 13.5, Telconet used a clause and did not return that fund, but invested it in the submarine cable. |
Las estadounidenses enviaron nueve jugadoras al plato solo en el primer episodio para anotar cuatro carreras. Por su parte, Canadá se valió de tres lanzadoras. | The Americans sent nine batters to the plate in the first inning alone, scoring four runs, as Canada went through three pitchers. |
Por citar un par de ejemplos, señalaremos como Fray Hernando de Talavera se valió de ellas en la evangelización de los moriscos de las Alpujarras granadinas. | To quote an example, we shall indicate that Fray Hernando de Talavera used them for the evangelization of the Moors in Alpujarras grenadines. |
El Grupo se valió de normas de prueba reconocidas para fundamentar sus conclusiones: pruebas documentales plenamente autenticadas o un mínimo de dos fuentes independientes de información fidedigna y verificable. | The Panel used established evidentiary standards to substantiate findings: fully authenticated documentary evidence or at least two credible and verifiably independent sources. |
El Grupo se valió de normas de prueba reconocidas para fundamentar sus conclusiones: pruebas documentales plenamente autentificadas o un mínimo de dos fuentes independientes de información fidedigna y verificable. | The Panel used established evidentiary standards to substantiate findings: fully authenticated documentary evidence or at least two credible and verifiably independent sources. |
Para la celebración del congreso, que tuvo lugar del 8 al 10 de diciembre, la empresa se valió de las instalaciones de Terra Mítica, en concreto del Circus Maximus. | Held from 8-10 December, the brand chose the facilities of Terra Mitica, specifically the Circus Maximus. |
El Grupo se valió de normas de prueba reconocidas para fundamentar sus conclusiones: pruebas documentales plenamente autenticadas o un mínimo de dos fuentes independientes de información fidedigna y verificable. | The Panel used established evidentiary standards to substantiate its findings: fully authenticated documentary evidence or at least two credible and verifiably independent sources. |
La promesa de convocar a una asamblea constituyente fue uno de los medios esenciales de los que Mesa se valió para desactivar el levantamiento de octubre de 2003. | The promise to call a constituent assembly was one of the crucial means by which Mesa worked to defuse the October 2003 uprising. |
Dos días después se permitió que la autora se marchara y el ayatolá se valió de su poder para que el caso no pasara al Tribunal Revolucionario. | After two days the author was allowed to leave and the ayatollah used his influence to stop the case being sent to the Revolutionary Court. |
Puesto que después de mayo de 1999 ya no recibió informes de Estados ni de organizaciones internacionales, el Comité se valió de la información reunida por la Secretaría de fuentes de dominio público. | Since no reports were received from either States or international organizations after May 1999, the Committee relied upon information gathered by the Secretariat from public sources. |
