va a plantear
Futuro perifrástico para el sujeto él/ella/usted del verbo plantear.

plantear

Sea como sea, tenemos tiempo, pues este problema no se va a plantear antes del año 2000.
Whatever happens, we have plenty of time because this problem will not arise until after the year 2000.
Eso se va a plantear.
This is going to pose itself.
Al hacerlo, aparecerá un cuadro con información adicional sobre el perfil que se va a plantear antes de hacer clic en él.
Doing so will pop-up a box with additional information about the profile before it is clicked on.
Segunda: ¿se va a plantear la posible creación de una comunidad mediterránea como alternativa a la adhesión plena de Turquía a la Unión Europea?
Two: would you consider creating a Mediterranean Community as an alternative to Turkey becoming a full member of the EU?
Con respecto a la segunda pregunta de la diputada, sobre el motivo por el que esta cuestión no se va a plantear: No tenía constancia de ello.
As regards the Member's second question, concerning why this has been dropped: I was not aware of this.
Pero como estoy seguro de que esta situación no se va a plantear, creo que incluso de esa experiencia podemos prescindir.
But since I am sure that this situation will not arise, I would say that we have no need to worry about this problem either.
Pero son sin duda movimientos anticapitalistas, y tarde o temprano, en un país u otro, la cuestión del derrocamiento revolucionario del capitalismo se va a plantear.
But they are definitely anti-capitalist movements, and sooner or later, in one country or another, the question of the revolutionary overthrow of capitalism will be posed.
En la Cumbre de Feira se abordó la dimensión en materia de defensa de la UE, asunto que también se va a plantear en la Conferencia Intergubernamental.
At the Feira European Council discussions are being held on the EU' s defence dimension, and the matter is also up for discussion at the IGC.
Dejamos totalmente abierta la cuestión de cómo y cuándo se va a plantear esta problemática, pero pensamos que es importante preverlo ahora, como condición para esta evolución.
We are leaving it entirely open as to how and when this issue might be raised, but we do think that it is important to make provision for it now, as a condition for such a development.
Éste es un problema que, en mayor o menor medida, se va a plantear también en otros Estados miembros, como se puso de relieve en las últimas reuniones del Eurogrupo y del Consejo Ecofin.
This is a problem which will also have to be faced to a greater or lesser extent in other Member States, as was emphasised at the latest meetings of Eurogroup and the Ecofin Council.
Nos ha comentado que esta estudiando el tema y que se va a plantear una rotonda nueva con reducido mantenimiento, de forma, que los costes de mantenimiento serán inferiores a los de ahora.
He told us he was looking into it all and that a new roundabout would be installed requiring less maintenance, so that the maintenance costs would be less than at present.
Asunto: Estados miembros de la UE no alineados En la Cumbre de Feira se abordó la dimensión en materia de defensa de la UE, asunto que también se va a plantear en la Conferencia Intergubernamental.
Subject: Non-allied status of certain EU Member States At the Feira European Council discussions are being held on the EU' s defence dimension, and the matter is also up for discussion at the IGC.
Junto a ello se han iniciado las conexiones entre las diferentes áreas de reintroducción, lo que indica que es viable el objetivo que se va a plantear en el futuro proyecto Life Naturaleza de conectar las diferentes áreas de presencia y reintroducción.
Furthermore, connections between the different reintroduction areas have been initiated, which demonstrates the viability of the proposed objective for a future Life Naturaleza project of connecting the various presence and reintroduction areas.
Al preguntársele cómo se va a plantear Serbia en caso se que se endurezcan las sanciones a Rusia debido a la crisis en Ucrania, Dacic respondió que Serbia no es miembro de la Unión Europea y que no ha abierto todavía los capítulos negociadores.
Asked how Serbia will act if sanctions against Russia become stricter due to the situation in Ukraine, Dačić replied that Serbia was not an EU member-state and has not opened the first chapters yet.
El ministro de Enseñanza, Zarko Obradovic, destacó la buena cooperación que existe entre este ministerio y el Ministerio del Interior y anunció que se va a plantear la cuestión de la responsabilidad de los directores en cuyos patios se descubrieron drogas ocultas.
Education Minister Žarko Obradović emphasized that cooperation with the Interior Ministry was very good and announced that the principals of the schools in the yards of which hidden drugs have been found would be called to account.
¿A qué se debe eso?¿Se va a plantear en otra ocasión?
Are you going to raise it on another occasion?
Se va a plantear también el desarrollo de una estrategia exterior de prefronteras inmediatas para colaborar en la gestión de los flujos migratorios y en su control.
Something else that will be raised is the development of an external strategy for areas in the immediate vicinity of borders to cooperate in the management and control of migratory flows.
Palabra del día
el petardo