va a dar
Futuro perifrástico para el sujetoél/ella/usteddel verbodar.

dar

Ese fracaso no se va a dar en el Consejo Europeo.
Such a failure will not come about in the European Council.
¿Cómo se va a dar la resignación entre la gente?
How will the reconciliation among people occur?
No se va a dar por vencida, Percy.
She's not giving up, Percy.
Ella no se va a dar cuenta.
She will not even notice.
Helen se va a dar un paseo con su bicicleta.
Helen is going for a walk with her bike.
Sabe, ¿por qué no se va a dar un paseo?
You know, why don't you go for a walk?
¿Qué uso se va a dar a mis datos?
What use is going to be made of my data?
Este hombre, no se va a dar por vencido.
This man, he's not going to give up.
Ella vive aquí, pero se va a dar una vuelta.
She lives here, but she's talking a spin.
Nunca se sabe cuándo se va a dar el pelotazo viral.
You never know when to give the viral pelotazo.
No sé por qué, pero la reunión se va a dar.
I don't know why, but the meeting's actually gonna be on.
Hermoso princesa Jasmine se va a dar un paseo.
Handsome princess Jasmine is going on a walk.
Pero se va a dar, como, la primera página, que dice.
But they're gonna give it, like, the front page, it says.
El consumidor no se va a dar cuenta y seguirá comprando.
The consumer will not notice and will keep buying.
Tarde o temprano, la gente se va a dar cuenta.
Sooner or later... people will figure that out.
Todas las mañanas se va a dar un paseo.
Every morning he leaves to take a walk.
No, no se va a dar ninguna fecha para estas cosas.
No, we are not going to give you any dates for these things.
Nadie se va a dar cuenta, si es lo que estás preguntando.
No one's gonna notice, if that's what you mean.
Bueno, la respuesta a esa pregunta se va a dar en Washington.
Well, the answer to that question is going to be given in Washington.
Si viene Felice y lo ve se va a dar cuenta.
If Felice comes and finds it, he'll figure it out.
Palabra del día
el tejón