unifiquen
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbounificar.

unificar

Señor Presidente, me levanto de nuevo para sugerir, a través de usted a la Conferencia de Presidentes que alguien necesita que se unifiquen sus actos.
Mr President, I rise again to suggest through you to the Conference of Presidents that someone needs to get their act together.
Además, en un análisis de las prácticas comerciales se ha hecho patente el interés que existe en que se unifiquen las operaciones entre empresas, por una parte, y las operaciones entre empresas y gobiernos y entre gobiernos, por otra, en un único sistema eficaz.
Moreover, an analysis of commercial practice shows interest in merging business-to-business transactions, on the one hand, and business-to-government and government-to-government transactions, on the other hand, in a single enabling environment.
Es también posible que estas individualizaciones de la Deidad primigenia se unifiquen con numerosos tipos no evolutivos de seres no mortales, e incluso con algún número limitado de seres no evolutivos que hayan desarrollado la capacidad de fusionarse con dichas fracciones de la Deidad.
It is also possible for these individuations of original Deityˆ to become unified with numerous evolving types of nonmortalˆ beings and even with a limited number of nonevolutionary beings who have developed capacity for fusionˆ with such Deityˆ fragments.
El Consejo, reconociendo las inquietudes en materia de ICT, ha pedido que se unifiquen todas las operaciones ICT.
Recognizing the concerns in the area of ICT, the Council has requested that all ICT operations be consolidated.
Grandes ventanas y puertas del suelo al techo para permitir que los espacios interiores y exteriores se unifiquen y así disfrutar al máximo del microclima de Marbella.
Floor to ceiling windows and doors to fully allow the indoor-outdoor lifestyle that the Marbella microclimate allows.
Incluso antes de que se unifiquen los tipos de cambio dobles, se puede eliminar la comisión cambiaria sin modificar el sistema de tipos de cambio dobles.
Even before the dual exchange rates are unified, the foreign exchange fee can be eliminated without changing the dual exchange rate system.
En el futuro, el mundo será gobernado por un cuerpo unido de naciones, basado en un sistema de gobierno que persigue los interese comunes de los estados que asì se unifiquen.
In the future, the world will be ruled by a united body of nations, based on a governing system that pursues the common interests of the states thus unified.
Antes de que las diversas razas se unifiquen, sus guerras implacables conducen a veces a la desaparición de pueblos enteros; los hombres anaranjados y los verdes están particularmente expuestos a esta extinción.
Before the unification of the several races their relentless warfare sometimes results in the obliteration of whole peoples; the orange and green men are particularly subject to such extinction.
Pero todos los que nos unamos en esta meditación entraremos en el Gran Misterio donde nuestros corazones y nuestras mentes se unifiquen, todos juntos en un acto creativo singular – la elevación de toda vida.
But all of us who join this meditation will enter the Great Mystery where our hearts and minds will be unified together for a singular creative act—the elevation of all life.
Ali Omar, el padre del mártir Diyar, señaló que esta etapa sensible requiere que se unifiquen los partidos políticos de sus filas, especialmente los que estaban lejos de la calle kurda, y los logros alcanzados en Rojava.
Ali Omar, the father of the martyr Diyar, noted that this sensitive stage requires them to unify the political parties of their ranks, especially those that were far from the Kurdish street, and the achievements made in Rojava.
Son indispensables, por consiguiente, disposiciones mediante las que se unifiquen las normas sobre conflictos de jurisdicción en materia civil y mercantil, y se garanticen un reconocimiento y una ejecución rápidos y simples de las resoluciones judiciales dictadas en un Estado miembro.
Provisions to unify the rules of conflict of jurisdiction in civil and commercial matters, and to ensure rapid and simple recognition and enforcement of judgments given in a Member State, are essential.
A través de Seth Siegelaub (protocomisario, entrepreneur y publicista), el arte conceptual consigue que la crítica y la publicidad se unifiquen al prestar tanta atención a la prensa, la difusión y a la publicidad que al contenido mismo de las exposiciones.
Through Seth Siegelaub (proto-curator, entrepreneur and publicist), conceptual art managed to unite criticism and publicity by paying as much attention to press, promotion and publicity as to the actual content of the exhibitions.
Quisiera destacar que existe la absoluta convicción de que el umbral introducido no excluye a los proyectos pequeños, sino que pretende impulsar que dichos proyectos se unifiquen en grupos temáticos o regionales para alcanzar el umbral requerido.
I should like to stress that there is an absolutely clear understanding that the threshold that was introduced does not exclude small projects, but aims to encourage those projects to group together thematically or regionally to reach the required threshold.
Estas reflexiones, particularmente las últimas, van dirigidas especialmente a ustedes para que los diversos cauces de la expansión, con la ayuda de nuestros Protectores Invisibles, se unifiquen, como afluentes que desembocan en un gran río, antes de llegar al Océano de la Humanidad.
These reflections, particularly the last ones, are specially addressed to you so that diverse expressive channels, with the assistance of our Invisible Protectors, may become one like tributaries flowing into a big river, before attaining to the Ocean of Humanity.
Son indispensables, por consiguiente, disposiciones mediante las que se unifiquen las normas sobre conflictos de jurisdicción en materia civil y mercantil, simplificándose los trámites para un reconocimiento y una ejecución rápidos y simples de las resoluciones judiciales de los Estados miembros obligados por el presente Reglamento.
Provisions to unify the rules of conflict of jurisdiction in civil and commercial matters and to simplify the formalities with a view to rapid and simple recognition and enforcement of judgments from Member States bound by this Regulation are essential.
Los consumidores exigen que se unifiquen las tallas de la ropa independientemente del fabricante.
Consumers demand that clothing sizes be standardized regardless of the manufacturer.
Palabra del día
la luna llena