se trata de ella

Malos puntos últimamente, especialmente cuando se trata de ella.
Bad spots lately, especially when it comes to her.
No voy a negociar nada cuando se trata de ella.
I will not negotiate anything when it comes to her.
¿Pensaste en DEPT cuando se trata de ella?
Have you thought about PTSD when it comes to her?
No confío en ti cuando se trata de ella.
I don't trust you when it comes to her.
Cuando se trata de ella hay un límite.
When it comes to her, there's a line.
Pero solo cuando se trata de ella.
But only when it comes to her.
Te confundes cuando se trata de ella.
You don't have any clarity when it comes to her.
Esto no se trata de ella, Jack.
This is not about her, Jack.
Pero esta noche, se trata de ella.
But tonight, it comes to she.
Cuando se trata de ella, no hay nada como ser demasiado precavida.
When it comes to her, there's no such thing as being too careful.
Esto no se trata de ella, sino de usted.
This isn't about her. This is about you.
Y, cuando se trata de ella, el juicio de Neal se ve afectado.
And when it comes to her, Neal's judgment is severely lacking.
Parece ser que se trata de ella.
It seems to be about her.
Memmo, hoy se trata de ella.
Memmo, today is about her.
Creo que todo esto se trata de ella.
She thinks this is all about her.
Te lo he dicho, no se trata de ella.
I told you, it's not her.
No se trata de ella, pero sí de ti.
This doesn't involve her, but you.
Bueno, en realidad, se trata de ella.
Well, actually, this is her.
No ves las cosas claras cuando se trata de ella, nunca lo has hecho.
You don't see clearly where she's concerned, you never have.
No se trata de ella, ¿cierto?
This isn't about her, is it?
Palabra del día
el zorro