En realidad todo ese asunto se tramó deliberadamente para ocultar los actos de agresión y las repetidas violaciones de Etiopía y desviar la atención del público. | This whole affair was in fact deliberately concocted to cover up Ethiopia's acts of aggression and repeated violations and deflect public attention. |
Fue en ese marco que se tramó el golpe militar en Honduras que derrocó al presidente Zelaya, acusado de ser la cabeza de playa de la expansión del chavismo en Centroamérica. | It was in this framework that the military coup in Honduras was plotted that overthrew President Zelaya, accused of being the beachhead for the expansion of chavismo in Central America. |
Lo curioso del caso es que el periodista no estaba en la redacción cuando se tramó la inocentada, por lo que cuando difundió su crónica estaba convencido de que la noticia era cierta. | The curious thing is that the journalist was not in the newsroom when the joke was plotted, so when he published his chronicle he was convinced that the news was true. |
Yo no sé cómo ha desparecido la primera acción legal, ni qué se tramó en esta demanda entre los servicios de inteligencia y el presidente de la República, o hasta Hezbolá. | I don't know how the first legal action disappeared, nor what was cooked with the case between services of the military intelligence and the president of the republic, or even Hezbollah. |
Para los que contemplan a trabajadores de apoyo en los EE.UU la Tundra Se tramó, Diseñada y Reunida en los Estados Unidos. | For those looking to support workers in the US the Tundra was Engineered, Designed and Assembled in the United States. |
