temer
La enfermedad se agravó a tal punto que se temió lo peor. | The illness deteriorated, to such a point that the worst was feared. |
También se temió que, llegado ese momento, el volumen de llamadas y preguntas atraídas por una fructífera campaña publicitaria colapsase la Oficina. | There were also concerns that the volume of calls and queries following a successful advertising campaign would overwhelm the Office at this stage. |
En segundo lugar, se temió que las ventas condicionadas socavarían significativamente el interés del consumidor. | Secondly, it was feared that the tie-in sales would significantly undermine consumer interest. |
Al parecer el accidente no fue tan grave como se temió en un principio. | It appears that the accident was not as severe as we first thought. |
Primero se temió por su vida. | At first, his life was threatened. |
En un principio se desvanecio y estaba inconciente; se temió lo peor aunque luego parecio recuperar la conciencia. | At first it was faded and was unconscious, feared the worst but then seemed to regain consciousness. |
Esto susedió hasta hacer demasiado delgada la base de la cruz, tanto que se temió se pudiera caer. | This went on until the base of the cross was so narrow that it was feared it would fall over. |
Como consecuencia de esa huelga, la salud del Sr. Djerboue se deterioró gravemente, hasta el punto de que se temió por su vida. | As a result, Mr. Djerboue's health seriously deteriorated and fears have been expressed for his life. |
Aunque el comercio se ha reducido, las reglas de la OMC han garantizado que no hubiera un recurso general al proteccionismo como se temió inicialmente. | Though trade has contracted, the WTO's rules and commitments have ensured that there was no general rush to protectionist measures. |
El futuro de la venta minorista hoy parece más brillante que se temió una vez, incluso para las tiendas físicas mientras adopten una estrategia del omnichannel. | The future of retail today looks brighter than was once feared, even for brick-and-mortar retailers as long as they adopt an omnichannel strategy. |
En primer lugar, pone en evidencia que la afamada carrera armamentista - de la cual se temió durante los últimos años – no resulto ser de tal magnitud por el momento. | On the first place, demonstrating that the infamous arms race–which was feared during the last years–did not resulted to be such for the moment. |
Durante mucho tiempo se temió una entrada masiva de trabajadores en el Reino Unido, la República de Irlanda y Suecia, tres países que han abierto sus mercados de trabajo. | There have been fears, for a long time, of a massive influx of workforce into Great-Britain, the Republic of Ireland and Sweden, the three countries that have opened up their labour markets. |
Con toda sinceridad, creo que, ahora que la gripe porcina no parece tan virulenta como se temió inicialmente, las compañías aéreas podrán en última instancia anticipar las posibles cifras y relaciones de pasajeros de los próximos años. | In all honesty, I believe that, with swine flu appearing not to be as virulent as first feared, airlines will ultimately have to be able to anticipate what possible passenger numbers and relations to expect over the coming years. |
Sin embargo, el comité era consciente acerca de algunas de las áreas imprevistas que se temió existían, y aunque se trabajó bajo el auspicio de la división médica del National Research Council, relativamente pocas subvenciones se dieron a los médicos. | The committee was clear, however, about some of the minefields that were feared to exist, and even though it worked under the auspices of the medical division of the National Research Council, comparatively few grants were given to physicians. |
Según le cuentan a The Diplomat, desde que se conoció el resultado de las elecciones generales del 20 de diciembre, se temió tanto en la Casa del Rey como en el Ministerio de Asuntos Exteriores, que el calendario político impidiera llevar a cabo el viaje. | According to what The Diplomat, was told, ever since the results of the general election of 20 December 2015 were known, it was feared by both the Royal Household and the Ministry of Foreign Affairs that the political calendar would prevent the visit from taking place. |
Se temió que todos los transgresores fuesen exterminados. | It was feared that every offender was to be cut off. |
Se temió que estas acusaciones hubieran podido justificar una contraofensiva gubernamental en la víspera del nuevo paso de los zapatistas. | It was feared that these accusations could have been used to justify a government counteroffensive on the eve of the Zapatistas' new step. |
En esta reconstrucción encontrarás lo que sabemos de ese día, en el cual ocurre lo que se temíó durante tanto tiempo. | In this reconstruction, you will learn what we know about this day, when what they had feared for so long finally happened. |
