se suponia que

Popularity
500+ learners.
No se suponia que tenías que ver esto.
You weren't supposed to see that.
Se suponia que no iba a ser así..
It wasn't supposed to be this way.
Se suponia que no iba a estar.
He wasn't supposed to be.
Se suponia que no iba a pasar.
It wasn't supposed to happen.
Porque se suponia que iba a ayudarme con esto.
Cos she was supposed to help me with this.
Haz lo que se suponia que harias hace seis años
Do what you were supposed to do six years ago.
Lo que se suponia que tu... consiguieras en primer lugar.
What you were supposed to get in the first place.
¿Ahí era donde se suponia que debia ir, no?
That was where I was supposed to go, wasn't it?
Este-pero esto... se suponia que este no era el lugar.
This... but this was... wasn't supposed to be the place.
No, se suponia que iba a ser una sorpresa
No, it's supposed to be a surprise.
De alguna manera, era exactamente lo que se suponia que debía ser.
In a way, it was exactly what it was supposed to be.
Este-pero esto... se suponia que este no era el lugar.
But— but this wasn't— wasn't supposed to be the place.
No, se suponia que tenia que encotrarme con mi novia aquí.
No, I'm supposed to meet my girlfriend here.
Sé que se suponia que no abriera la ventana.
I know I wasn't supposed to open the window.
Quiero decir, que no se suponia que debía reunirme con él.
I mean, I wasn't supposed to meet him.
Hoy es el día que se suponia que ibamos a desperdiciar... Juntos.
This is the day we're supposed to throw... together.
Esto no se suponia que pasara.
This was not supposed to happen.
Tú, se suponia que tomabas la píldora.
You were supposed to be on the pill.
No se suponia que despertase tan rápido.
He wasn't supposed to wake up so soon.
¿Y que se suponia que tenia que hacer?
And what was it supposed to do?
Palabra del día
brillante