se suponía que iba

¿Qué quieres decir, no se suponía que iba a ser así?
What do you mean, it wasn't supposed to be this way?
Esto no se suponía que iba a ser un robo verdadero.
That wasn't supposed to be a real robbery.
Esto no se suponía que iba a ser un robo verdadero.
That wasn't supposed to be a real robbery.
No se suponía que iba a estar yo solo.
It was never supposed to be me alone.
-Sé que no se suponía que iba a pasar, pero... -Oh, dios
I know I'm not supposed to be, but— oh, my.
Me imagino que eso tampoco se suponía que iba a pasar.
I'm guessing that isn't supposed to happen either.
¿Qué se suponía que iba a hacer eso?
What was that supposed to do?
No se suponía que iba a llover en Ko Samui en esta época del año.
It isn't supposed to rain in Ko Samui this time of year.
Y, uh, se suponía que iba a ser para tres días.
And, uh, it was supposed to be for three days.
Eso se suponía que iba a ser nuestro secreto, Lynette.
That was supposed to be our little secret, Lynette.
Que se suponía que iba a ser una sorpresa para Barney.
That was supposed to be a surprise for Barney.
Ese lugar se suponía que iba a ser un negocio, James.
That place was supposed to be a business, James.
Quiero decir, se suponía que iba a ser una sorpresa.
I mean, they were supposed to be a surprise.
Y yo se suponía que iba a estar con Evan.
And I was supposed to be with Evan.
Que se suponía que iba a ser una sorpresa para Barney.
That was supposed to be a surprise for Barney.
Mi marido... se suponía que iba a visitarme hoy.
My husband... he was supposed to visit today.
Esto se suponía que iba a ser una pequeña convergencia,
This was supposed to be just a little overlap,
¿Y quién se suponía que iba a ser poderoso en esa tierra?
And who was supposed to be powerful in this land?
Esta fuga en Memphis se suponía que iba a ser la última.
This run in Memphis was supposed to be our last.
¿Qué quieres decir, no se suponía que iba a ser así?
What do you mean, it wasn't supposed to be this way?
Palabra del día
el coco