Resultados posibles:
sometiera
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbosometer.
sometiera
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbosometer.

someter

Cualquiera que se sometiera a la prueba resultaría culpable.
Anyone who took it could be found guilty.
Por esa razón solicitamos que se sometiera a votación.
And that is the reason that we requested that a vote be taken.
En la misma sesión, el representante de Cuba pidió que se sometiera a votación el quinto párrafo del preámbulo.
At the same meeting, the representative of Cuba requested a vote on the fifth preambular paragraph.
La representante de Finlandia formuló una declaración en la que pidió que la enmienda se sometiera a votación.
The representative of Finland made a statement in which she requested a vote on the amendment.
Asimismo, podría ser necesario que el paciente tomara medicamentos, se sometiera a una operación o ambas cosas a la vez.
The person also may need to take medicine, have surgery, or both.
Gamaleldin (Egipto) recuerda que, de hecho, una delegación anteriormente pidió que se sometiera a votación el proyecto de resolución.
Mr. Gamaleldin (Egypt) recalled that, in fact, one delegation had earlier requested a vote on the draft resolution.
El representante de Alemania, en nombre de Francia y Rumania, pidió que se sometiera a votación la propuesta de Cuba.
The representative of Germany, on behalf of France and Romania, requested a vote on the Cuban proposal.
Aunque el tumor no era canceroso, el médico recomendó que Gianna se sometiera a cirugía para la extirpación inmediata del tumor.
Although the tumor wasn't cancerous, the doctor recommended that Gianna go into surgery for immediate removal of the growth.
El Gobierno de Austria quisiera que esa cuestión se sometiera a debate en sesión plenaria, sin remisión a una Comisión Principal.
The Government of Austria would like this question to be debated in plenary meeting, without being referred to a Main Committee.
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América pidió que se sometiera a votación el proyecto de resolución.
At the same meeting, the representative of the United States requested a vote on the draft resolution.
Pidió, en particular, que se sometiera al Consejo ECOFIN, lo que se hizo el 11 de marzo de 1996.
It called in particular for consultation of the Ecofin Council, and this took place on 11 March 1996.
Ya era hora de que esta pesca de especies de aguas profundas, recientemente desarrollada, se sometiera a algún tipo de control.
It was high time that these newly-developed fisheries for deepwater species were brought under some sort of control.
También en la 46ª sesión, la representante de Suecia pidió que se sometiera a votación la enmienda contenida en el documento A/C.3/63/L.75.
Also at the 46th meeting, the representative of Sweden requested a vote on the amendment contained in document A/C.3/63/L.75.
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América pidió que el proyecto de resolución se sometiera a votación.
At the same meeting, the representative of the United States of America requested a vote on the draft resolution.
Determinó que las conclusiones del Grupo eran creíbles, y recomendó que se sometiera a Ghana a examen en el Proceso de Kimberley.
It concluded that the Group's findings were credible and recommended that Ghana be put under KPCS review.
Se manifestó preocupación similar acerca del control de los preparados farmacéuticos, y se sugirió concretamente que el tramadol se sometiera a fiscalización internacional.
Similar concern was expressed about controls over pharmaceutical preparations, with the specific suggestion made that tramadol be placed under international control.
Hay que demostrar que el medicamento veterinario inmunológico cumpliría los requisitos, si se sometiera al conjunto de las pruebas de la monografía.
Proof must be supplied that the immunological veterinary medicinal product would meet the requirements, if fully tested according to the monograph.
Esa fue la razón por la que permitió que Adán se sometiera al cultivo de la humanidad a pesar de requerir esfuerzo de su parte.
That was the reason He let Adam undergo human cultivation although it was hard work for Adam.
Uno dijo que era una suerte que no se sometiera a referéndum pues en tal caso también fracasaría en su país, Portugal.
One person said that it was fortunate that no referendum was to take place, for in that case it would also fail to be adopted in his own country, Portugal.
Su más reciente álbum Searching For You fue escrito después que el cantante Vince Scheuerman al quedarse sin su voz durante 2 años, se sometiera a una cirugía y finalmente pudiera volver a cantar.
The most recent album Searching For You was written after singer Vince Scheuerman lost his voice for 2 years, had surgery, and a comeback to singing.
Palabra del día
el tejón