someter
Cualquiera que se sometiera a la prueba resultaría culpable. | Anyone who took it could be found guilty. |
Por esa razón solicitamos que se sometiera a votación. | And that is the reason that we requested that a vote be taken. |
En la misma sesión, el representante de Cuba pidió que se sometiera a votación el quinto párrafo del preámbulo. | At the same meeting, the representative of Cuba requested a vote on the fifth preambular paragraph. |
La representante de Finlandia formuló una declaración en la que pidió que la enmienda se sometiera a votación. | The representative of Finland made a statement in which she requested a vote on the amendment. |
Asimismo, podría ser necesario que el paciente tomara medicamentos, se sometiera a una operación o ambas cosas a la vez. | The person also may need to take medicine, have surgery, or both. |
Gamaleldin (Egipto) recuerda que, de hecho, una delegación anteriormente pidió que se sometiera a votación el proyecto de resolución. | Mr. Gamaleldin (Egypt) recalled that, in fact, one delegation had earlier requested a vote on the draft resolution. |
El representante de Alemania, en nombre de Francia y Rumania, pidió que se sometiera a votación la propuesta de Cuba. | The representative of Germany, on behalf of France and Romania, requested a vote on the Cuban proposal. |
Aunque el tumor no era canceroso, el médico recomendó que Gianna se sometiera a cirugía para la extirpación inmediata del tumor. | Although the tumor wasn't cancerous, the doctor recommended that Gianna go into surgery for immediate removal of the growth. |
El Gobierno de Austria quisiera que esa cuestión se sometiera a debate en sesión plenaria, sin remisión a una Comisión Principal. | The Government of Austria would like this question to be debated in plenary meeting, without being referred to a Main Committee. |
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América pidió que se sometiera a votación el proyecto de resolución. | At the same meeting, the representative of the United States requested a vote on the draft resolution. |
Pidió, en particular, que se sometiera al Consejo ECOFIN, lo que se hizo el 11 de marzo de 1996. | It called in particular for consultation of the Ecofin Council, and this took place on 11 March 1996. |
Ya era hora de que esta pesca de especies de aguas profundas, recientemente desarrollada, se sometiera a algún tipo de control. | It was high time that these newly-developed fisheries for deepwater species were brought under some sort of control. |
También en la 46ª sesión, la representante de Suecia pidió que se sometiera a votación la enmienda contenida en el documento A/C.3/63/L.75. | Also at the 46th meeting, the representative of Sweden requested a vote on the amendment contained in document A/C.3/63/L.75. |
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América pidió que el proyecto de resolución se sometiera a votación. | At the same meeting, the representative of the United States of America requested a vote on the draft resolution. |
Determinó que las conclusiones del Grupo eran creíbles, y recomendó que se sometiera a Ghana a examen en el Proceso de Kimberley. | It concluded that the Group's findings were credible and recommended that Ghana be put under KPCS review. |
Se manifestó preocupación similar acerca del control de los preparados farmacéuticos, y se sugirió concretamente que el tramadol se sometiera a fiscalización internacional. | Similar concern was expressed about controls over pharmaceutical preparations, with the specific suggestion made that tramadol be placed under international control. |
Hay que demostrar que el medicamento veterinario inmunológico cumpliría los requisitos, si se sometiera al conjunto de las pruebas de la monografía. | Proof must be supplied that the immunological veterinary medicinal product would meet the requirements, if fully tested according to the monograph. |
Esa fue la razón por la que permitió que Adán se sometiera al cultivo de la humanidad a pesar de requerir esfuerzo de su parte. | That was the reason He let Adam undergo human cultivation although it was hard work for Adam. |
Uno dijo que era una suerte que no se sometiera a referéndum pues en tal caso también fracasaría en su país, Portugal. | One person said that it was fortunate that no referendum was to take place, for in that case it would also fail to be adopted in his own country, Portugal. |
Su más reciente álbum Searching For You fue escrito después que el cantante Vince Scheuerman al quedarse sin su voz durante 2 años, se sometiera a una cirugía y finalmente pudiera volver a cantar. | The most recent album Searching For You was written after singer Vince Scheuerman lost his voice for 2 years, had surgery, and a comeback to singing. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!