servir
¿Quién monitoreará la cantidad y el tamaño de las copas que se sirvan? | Who will monitor the number of drinks served and the drink sizes? |
Antes de que los ingredientes entren en los woks y se sirvan, dos cocineros los preparan adecuadamente. | Before entering the woks ingredients and serve, two cooks properly prepare. |
Quiero pedir a los oradores que aún no han intervenido que se sirvan de ser breves. | I wish to appeal to the remaining speakers to please be brief. |
En este contexto, me gustaría pedir a todos los miembros que se sirvan tener en cuenta las siguientes cuestiones. | In this context, I would like to ask all members to kindly bear in mind the following points. |
El objetivo es que cada vez un mayor número de empresas se sirvan de la tecnología para ahorrar tiempo y dinero. | The aim is for an increasing number of businesses to make use of the technology to save time and money. |
El objetivo es que cada vez un mayor número de empresas se sirvan de la tecnología para ahorrar tiempo y dinero. | The aim is to get an increasing number of businesses to make use of this technology to save time and money. |
En ese sentido, pido a las delegaciones que deseen presentar proyectos de resoluciones o decisiones que se sirvan de consultar a la Secretaría al respecto. | In that connection, I request those delegations wishing to submit draft resolutions or decisions to kindly consult with the secretariat on this matter. |
En la costa es más común que se sirvan arroces acompañados de marisco y, en el interior, platos con protagonismo de la huerta. | It is more common for rice dishes at the coast to be accompanied by shellfish and, inland, by produce from the vegetable garden. |
Los productos de Nueva Aquitania serán protagonistas en los menús que se sirvan en los restaurantes seleccionados en Francia y en el mundo. | The products of Nouvelle Aquitaine will therefore be showcased in the menus served in a selection of restaurants in France and abroad. |
A este respecto, insto a los Estados Miembros que deseen presentar a la Comisión proyectos de resolución o decisión a que se sirvan seguir el procedimiento siguiente. | In that connection, I urge those Member States wishing to submit draft resolutions or decisions to the Committee to kindly observe the following procedure. |
Insto a los patrocinadores de los proyectos de resolución que aún no se han presentado a que se sirvan presentarlos en la mañana del martes 30 de octubre. | I urge the sponsors of those draft resolutions that have not yet been introduced to kindly introduce them in the morning of Tuesday, 30 October. |
Los bancos pondrán especial cuidado para evitar que las compañías (con ciertos objetivos comerciales especiales), en particular las compañías internacionales, se sirvan de personas físicas para operar por medio de cuentas anónimas. | Banks are required to be especially careful to prevent business companies (with certain specialized business purposes), especially international business companies, using individuals as tools to work through anonymous accounts. |
Visitan colegios con regularidad con el fin de asegurarse de que los preciados ingredientes que proporcionamos se cocinen y se sirvan correctamente, así como para ofrecer formación y dar ánimos a los voluntarios de la comunidad. | They regularly visit schools to ensure the precious ingredients we provide are cooked and served correctly and to offer training and encouragement to the community volunteers. |
La inclinación programática del hotel, cuyos clientes son en su mayoría golfistas, permite que los edificios se aíslen y se sirvan directamente de la sede del club, mientras que las tarjetas electrónicas eliminan la dependencia de personal. | The programmatic inclination of the hotel, whose guests are mostly golfers, allows the buildings to be isolated and served directly from the clubhouse while electronic cards eliminate a reliance on staff. |
Los proyectos que no se sirvan de preguntas de desempeño incluirán solamente informaciones/indicadores en la columna de la derecha, que tendrán que interpretar en relación con la meta, el propósito o el producto. | Projects without the performance question will only have the information/indicators in the right hand column, which they then have to make sense of in relation to the goal, purpose or output. |
El Presidente (habla en inglés): Quiero invitar a las delegaciones a que se sirvan presentar sus proyectos de resolución lo antes posible durante esta fase de nuestros trabajos a fin de que otras delegaciones puedan formular observaciones al respecto. | The Chairman: At this point I would like to invite delegations to kindly introduce their draft resolutions as early as possible during this phase of our work, in order to enable other delegations to make comments on them. |
Sur un chantier naval sud-coréen Los directivos de la empresa nos dijeron que sus clientes no solo solicitan rompehielos con GNL, sino también graneleros, petroleros e incluso buques portacontenedores que se sirvan de la tecnología ártica para recorrer rutas por el océano Ártico. | The firm's executives said that clients were asking not only for LNG ice-cutting ships but also for bulk carriers, crude carriers and even container ships that use arctic technology to traverse northern arctic sea routes. |
Conserve las brochetas en la nevera hasta que se sirvan. | The skewers should be kept in the fridge until served. |
Cuando se sirvan comidas vegetarianas, aconsejamos ofrecer condimentos estándar (mostaza, pepinillos, etc.). | When serving vegetarian meats, we suggest providing standard condiments (mustard, pickles, etc.). |
La merienda puede estar disponible para que los niños se sirvan durante este tiempo. | The snack can be available for children to serve themselves during this time. |
