servir
| Y tampoco se serviría a sí mismo cerveza. | And he wouldn't help himself to the ale, either. | 
| El Apóstol, que hoy día se serviría de los medios más veloces y modernos para llevar el Evangelio a todos los hombres, fue encarcelado y reducido a una total pasividad. | He, who today would certainly have chosen the fastest and most modern means of transportation to bring the Gospel to all people, was in prison, condemned to passivity. | 
| Nuestro cocinero Zenon era un vegetariano así que no se serviría ninguna carne los 8 días próximos. | Our cook Zenon was a vegetarian so no meat would be served the next 8 days. | 
| Como valor añadido, se serviría de la privatización para neutralizar el poder de los sindicatos. | As an added bonus, she could also use privatisation to break the power of the trade unions. | 
| En el laboratorio Cornell Food and Brand invitamos a 122 personas a una recepción donde se serviría un bufé. | At the Cornell Food and Brand Lab we invited 122 people to a buffet reception. | 
| La doctrina socialdemócrata nunca se ocupó del problema de saber de qué formas políticas se serviría su poder después de haberlo alcanzado. | Social democratic doctrine never concerned itself with the problem of discovering the political forms its power would assume after having reached its goal. | 
| Por ejemplo, no hay duda de que el Tribunal de Justicia, en particular, se serviría de la adhesión para volver a ampliar las competencias de la UE. | For example, there is no doubt that the Court of Justice, in particular, would use the accession to once again extend the EU's powers. | 
| Si el acusado se opone, los magistrados restantes pueden decidir continuar el procedimiento con un magistrado suplente si determinan que con ello se serviría a los intereses de la justicia. | If the accused withholds his or her consent, the remaining judges may decide to continue the proceedings with a substitute judge if they determine that doing so would serve the interests of justice. | 
| Sobre la base de la información presentada por la Oficina, la Comisión debería considerar la manera de contribuir a la sesión plenaria de alto nivel y de qué mecanismo se serviría para ese fin. | Based on the information provided by the Office, the Committee should consider how to contribute to the high-level plenary meeting and by what mechanism it could contribute. | 
| A quiénes se serviría en este caso serían todos a quienes alcanzaran los programas, con la esperanza de establecer normas comunitarias que funcionen para la prevención y alerten a la comunidad sobre factores de riesgo existentes. | Who would be served in this case would be everyone the program could reach, in the hope of establishing community norms that work toward prevention, and alerting the community to existing risk factors. | 
| Sobre la base de la información presentada por la Oficina, la Comisión podía considerar si estaba en condiciones de contribuir a la sesión plenaria de alto nivel y, en caso de que decidiese hacerlo, de qué mecanismo se serviría para contribuir. | Based on the information provided by the Office, the Committee could consider whether it could contribute to the high-level plenary meeting and, if it decided to do so, by what mechanism it could contribute. | 
| Todos los soldados corrieron a la cantina para ver lo que se serviría para la cena. | The soldiers all ran to the mess hall to see what would be served for dinner. | 
| Para hacer la obra es muy importante el diseño de la cocina, que tendria que servir para la escuela y me gustaría estuviera a la vista del publico. Lo que se cocinara en.las clases seria lo que se serviria en el restaurante. | To do the work is very important to design the kitchen, which should serve to school and I would like I was in sight of the public. | 
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
