señalar
Y pidió que se señale esta solicitud en el informe de la reunión. | Argentina asked to have this request noted in the report of the meeting. |
El Panel acordó que se señale la importancia del programa de trabajo del CMNUCC para el plazo del IE5. | The Panel agreed to note the relevance of the UNFCCC work programme to the AR5 timeline. |
Propone que en el informe se señale sencillamente que la información recibida de algunas de las Potencias administradoras no es suficiente. | He proposed that the report could simply specify that the information received from some of the administering Powers was insufficient. |
No es mi deseo hacer de este un menaje político, más bien uno que se señale el poder del pensamiento y en sus ramificaciones en la vida. | It is not my wish to make this a political message, rather more one that addresses the power of thought, and it's ramifications in life. |
Cuando en la sección 5.3 se señale que un requisito debe evaluarse a nivel de componente de interoperabilidad (CI), no se requerirá una evaluación del mismo requisito a nivel de subsistema, | When a requirement is identified in Section 5.3 as being assessed at IC level, an assessment for the same requirement at subsystem level is not required. |
Cuando no se señale otra cosa, cualquier referencia a habitaciones estándar o dobles se entenderá que puede tratarse tanto de cama de matrimonio como dos camas según la disponibilidad y política interna del hotel. | If is not indicate, any reference to standard or double rooms can be understood to be both double bed and twin beds, depending on availability and internal policy of the hotel. |
Nos complace que en el informe del Secretario General sobre las actividades de la Misión de las Naciones Unidas se señale que durante este último período se han hecho progresos significativos en diversos ámbitos. | We are gratified that the report of the Secretary-General on the activities of the United Nations mission reflects that significant progress has been achieved in different fields during this recent period. |
El Comité podrá invitar a cualquier Miembro de las Naciones Unidas a participar en el debate de toda cuestión que se señale a la atención del Comité que afecte de manera concreta a los intereses de ese Miembro. | The Committee may invite any Member of the United Nations to participate in the discussion of any question brought before the Committee in which interests of that Member are specifically affected. |
El grupo de trabajo acordó que se termine el proceso para ambos Estados del área de distribución, que se señale que el CFA puede encarar la revisión nuevamente y que Groenlandia debe reabrir el comercio de los productos de narval. | The working group agreed to end the review process for both range States and to note that the AC may take up the review again should Greenland reopen trade in narwhal products. |
También solicitó que se señale que el Acuerdo se realizó por fuera del proceso de la CMNUCC y propuso que las Partes dejen sentada su pretensión de apoyo al Acuerdo en el informe del período de sesiones. | He also made a request to note that the Accord took place outside of the UNFCCC process and proposed that parties submit their intended support of the Accord in the record of the session. |
Este extremo se señale, todos los derechos de propiedad intelectual están reservados RobotFX. | This being stated, all RobotFX intellectual property rights are reserved. |
Creo que es muy útil que se señale lo antedicho. | It is a great service to emphasize this. |
Este esmalte azul brillante y del encanto del corazón de plata de ley se señale su amor. | This bright blue enamel and sterling silver heart charm will signal your love. |
Es bueno que en la resolución se señale que deben adoptarse medidas de seguridad adecuadas. | The motion is good in that it indicates that adequate safety measures must be taken. |
Sus miembros deben ser nombrados mediante un acto oficial donde se señale la duración de su mandato. | Its members must also be nominated by an official act which specifies their term of office. |
No es suficiente que se señale el especial significado de la existencia de guarderías infantiles de alta calidad. | It is not sufficient to draw attention to the special significance of high-quality childcare. |
Pero por cada diferencia que se señale entre mariposas diurnas y nocturnas, se podrá encontrar una excepción. | For every difference that one can find between butterflies and moths, one can also find an exception. |
A menos que se señale lo contrario, todas las citas en este libro pequeña han sido tomadas de este libro. | Unless otherwise noted, all the quotations in this paper are taken from this book. |
Por consiguiente, no produzcamos un libro sin que se señale en la Enseñanza la época que ha llegado. | Thus, one should not produce a book without indicating the Teaching of the time which has come. |
Cualquier otro asunto que se señale a la atención de la CP se examinará en relación con este tema. | Any other matters for the attention of the COP will be taken up under this item. |
