Solo se retiro de la unión hace cuatro años. | She only retired from the union four years ago. |
¿Podría decirnos aproximadamente a qué hora se retiro de aquí? | Now, could you tell us approximately what time he left here? |
Amalgama Construccion de Piscinas Remodelacion, se retiro lyner y se fundiÓ la piscina. | Amalgama Construccion de Piscinas Remodeling, retired lyner and melted the pool. |
¿Recuerdas que te dije que el concejal se retiro la otra noche? | Remember I told you that councilman retired last night? |
Bien, bueno, ella no se retiro exactamente entonces, no? | Right, well, she hasn't exactly dropped out, then, has she? |
El hombre se retiro pisando duro. | The man left the room fuming. |
Xabier Euzkitze empezó de joven en el mundo de los bertsos, pero se retiro hace diez años. | Xabier Euzkitze entered the world of the bertso at a young age, but retired ten years ago. |
El Sr. Sergio Caramagna dejó a jefatura de la Misión a finales de 2008 y se retiro de la Organización. | Mr. Sergio Caramagna left the leadership of the Mission at the end of 2008 and retired from the Organization. |
La Asesora Duarte Benavidez se retiro aproximadamente 10 años de una posición de escritora de subsidios con el Condado de Doña Ana. | Assessor Duarte Benavidez retired from a grant-writing position with Doña Ana County approximately 10 years ago. |
Pero cuando un escándalo financiero salió, pequeño en comparación con aquellos de la administración previa (Roselló), Izquierdo rápidamente se retiro del foro publico. | However, when a financial scandal broke out, small in comparison with those of the previous administration, Izquierdo quickly left the political arena. |
Informa, además, que el Sr. Sergio Caramagna dejó la jefatura de la Misión a finales de 2008 y se retiro de la Organización. | He also reports that Mr. Sergio Caramagna left the leadership of the Mission at the end of 2008 and retired from the Organization. |
Kevin Abbring abandonó con problemas en el motor después de salirse de la carretera, Radik Shaymiev se estrelló y Umberto Scandola se retiro de manera extraña. | Kevin Abbring retired with engine problems after going off the road, Radik Shaymiev crashed out and Umberto Scandola exited in bizarre fashion. |
El mismo día en que se retiro el FMLN, se decidió elegirla terna para nombrar al director de la nueva Policía Nacional Civil (PNC). | The same day the FMLN withdrew, the other members decided to elect the slate from which the new National Civil Police (PNC) director will be named. |
El origen del conflicto actual sobre el Sahara Occidental se remonta a 1975, cuando Espaa, la antigua potencia colonial, se retiro de la region y Marruecos tomo el control de este territorio. | The origin of the current conflict over Western Sahara dates back to 1975 when Spain, the old colonial power, withdrew from the region and Morocco took control of the territory. |
Sábado, 04 de septiembre del 2010 PENSAMIENTO DEL DÍA: El conocimiento más profundo en el universo Enviado desde el Ashram Bhativedanta, Austin, Texas, EE.UU. Recientemente alguien se retiro de nuestro curso quejándose que no tuvo suficiente profundidad. | Saturday 4 September 2010 from Bhaktivedanta Ashram--Austin, Texas USA--------------------------------------------------------------------------------Today's Thought: Deepest Knowledge in the Universe Recently somebody dropped out of our course complaining that it did not have enough depth. |
El joven se desposeyó de sus pertenencias y se retiro a vivir una vida más espiritual. | The young man relinquished his possessions and retired to live a more spiritual life. |
Lo prometo, y... por cierto... Se retiro, el es un impostor. | I promise, and, uh, by the way, Turns out, he's an imposter. |
En 1994 Marchais se retiró y fue sucedido por Robert Hue. | In 1994 Marchais retired and was succeeded by Robert Hue. |
Cuando Charlie se retiró de la raza, hice un candidato. | When Charlie withdrew from the race, I became a candidate. |
Ella nunca se retiró y enfrentó los desafíos con desafío. | She never retreated and faced the challenges with challenge. |
