restringirán
Futuro para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo restringir.

restringir

Popularity
3,000+ learners.
Los pagos del Estado a los agricultores también se restringirán significativamente.
Government payments to the farmers will shrink significantly as well.
Si usa GET también se restringirán las peticiones HEAD.
If GET is used it will also restrict HEAD requests.
Los valores del conjunto de rangos se restringirán a números enteros.
The values in the range set are restricted to Integer.
No se restringirán los derechos y libertades básicos previstos en la Constitución.
The basic rights and freedoms provided by the Constitution shall not be restricted.
Estas prescripciones adicionales se restringirán a los aspectos enumerados en el Anexo III.
The additional requirements shall be restricted to the subjects listed in Annex III.
Mientras lo haces, tus opciones se restringirán para coincidir con el que buscas.
As you type, your options will narrow down to match what you are looking for.
Dehgan dijo que los fondos podrían motivar nuevas alianzas, ya que no se restringirán a colaboraciones ya existentes.
Dehgan said the funds may motivate new partnerships, as they will not be restricted to existing collaborations.
Los gastos de los programas operativos con derecho a la ayuda se restringirán a los costes reales contraídos.
Expenditure under operational programmes eligible for aid shall be restricted to the actual costs incurred.
Introduce aquí una distancia, y las subdivisiones se restringirán a cualquier polígono que menor de éste valor.
You enter a distance here, and subdivisions will be restricted for any polygon that is smaller than this value.
Las intervenciones en el plano municipal se restringirán a los municipios incluidos en el programa de desarrollo local integrado.
Municipal-level interventions will be limited to the municipalities falling under the integrated local development programme.
Los gastos en virtud de los programas operativos con derecho a la ayuda se restringirán a los costes reales contraídos.
Expenditure under operational programmes eligible for aid shall be restricted to the actual costs incurred.
En este caso todos se restringirán, de esta manera solo los administradores podrán cambiar la entidad, sus valores y formas.
In this case everyone will be restricted, so only Administrators can change the entity, its values and forms.
Menos fríen se restringirán a subir hasta uno de los hermitages restantes del Meteoron, perched en rocas gigantescas.
Lesser fry will restrict themselves to climbing up to one of the remaining hermitages of the Meteoron, perched on gigantic rocks.
Además, las actividades que emprendan las comunidades se restringirán a las prioridades que hayan especificado en sus planes de acción.
Furthermore, the activities undertaken by any community will be limited, based on their own priorities as specified in their action plans.
Durante este tiempo las obras de rehabilitación se restringirán a la fachada exterior, en concreto a los balcones de las habitaciones, y al parking.
During this time, the improvements will be restricted to the exterior facade (guest room balcony)and parking garage.
En ese caso, colocaremos un aviso en su puerta y se restringirán las llamadas hacia su habitación durante el tiempo que usted lo solicite.
We will place a sign on your door and restrict phone calls to your room for as long as you request.
Paralelamente, se restringirán las condiciones que se podrán imponer a los prestadores de servicios y éstas se armonizarán a escala europea.
At the same time, the number of conditions that can be imposed on service providers has been sharply reduced and harmonised at European level.
Los psicoterapeutas de grupo se restringirán de publicar material si este pudiera ser dañino al bienestar del paciente aun si el paciente ha dado permiso para su publicación.
Group psychotherapists shall refrain from publishing material, if it could be detrimental to the patientís well-being, even though the patient has given permission to publish.
Los psicoterapeutas de grupo se restringirán de publicar material si este pudiera ser dañino al bienestar del paciente aun si el paciente ha dado permiso para su publicación.
Group psychotherapists shall refrain from publishing material, if it could be detrimental to the patient's well-being, even though the patient has given permission to publish.
Si se identifican riesgos de sustancias carcinógenas, mutágenas o tóxicas para la reproducción, estos usos se restringirán separadamente, caso por caso, sobre la base de una evaluación del riesgo.
If risks of CMR substances in articles are identified, such uses are restricted separately on a case-by-case basis founded on risk assessment.
Palabra del día
el hacha