El Organismo también depende de que se reserven fondos adicionales para presupuestos de proyectos y operaciones de emergencia. | The Agency is also dependent on additional funding earmarked for project budget and emergency operations. |
Se espera que gracias a ello se reserven otros números para otros servicios a lo largo del año. | This is expected to lead to other numbers being reserved for other services later in the year. |
Es igualmente im portante que en la resolución se reserven medidas en vir tud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas en caso de incumplimiento. | It is also significant that the resolution reserves measures under Chapter VII of the Charter of the United Nations in a case of non-compliance. |
La Comisión de Presupuestos quisiera pedir que se reserven seis millones de euros más para poder inyectar el año próximo un capital extra. | As the Committee on Budgets, we would like to ask for another EUR 6 million to be entered in the reserve so that additional capital can be injected during the coming year. |
Entiende y acepta que los Servicios de Disposición de la DLA se reserven el derecho de retirar cualquier y todo bien ofrecido a la venta hasta el momento en el que el bien se retire. | You understand and agree that the DLA Disposition Services reserves the right to withdraw any and all property offered for sale up to the time the property is removed. |
Se ha elegido como instrumento jurídico el modelo de la decisión marco que establece el resultado común que pretenden alcanzar los Estados miembros y permite al mismo tiempo que las autoridades nacionales se reserven los medios para hacerlo. | The legal device chosen for the purpose is the outline decision, which is binding on member States as regards the objective sought but leaves it to national bodies to determine the means by which to attain it. |
Por lo tanto, propongo un incremento salarial del 8% y un aumento realista por el costo de vida de 6% anual. Además, propongo que se reserven viviendas de la comunidad exclusivamente para maestros a través de espacios destinados al público. | Market rates are not accommodating to teachers' lack of income. Therefore, I propose a salary increase of 8% and a realistic cost of living increase of 6% yearly. In addition, set aside community housing exclusively for teachers through land dedication. |
Solo se podrán confirmar las transferencias que se reserven con antelación. | Only transfers that are booked in advance can be confirmed. |
Aunque ambos trayectos se reserven juntos, se tratan de manera individual. | Even if the stages are booked together, they are treated individually. |
Algunas Partes han establecido que se reserven escaños para mujeres en esos órganos. | Some Parties have provided for the reservation of seats for women in such bodies. |
Incluso en el caso que los tramos se reserven juntos, se los considera como viajes individuales. | Even if the stages are booked together, they are treated individually. |
Solo se preparan cenas los domingos, siempre que se reserven con 24 horas de antelación. | Dinner is served on Sundays only, and must be reserved 24 hours in advance. |
Es preciso que, en la búsqueda de soluciones sostenibles y ecológicas, se reserven recursos suficientes. | Sufficient resources must be set aside in the search of sustainable and environmentally sound solutions. |
También apoyamos el plan de que de momento se reserven fondos para Serbia en la era post Milosevic. | We also endorse the plan to earmark resources for Serbia in the post-Milosevic era. |
Es posible que el hotel solicite un pago por adelantado cuando se reserven más de 7 habitaciones. | For reservations for more than 7 rooms, a prepayment might be required. |
Además, propongo que se reserven viviendas de la comunidad exclusivamente para maestros a través de espacios destinados al público. | In addition, set aside community housing exclusively for teachers through land dedication. |
Las licencias, tales como 'Creative Commons', permiten que se reserven algunos derechos así como un amplio uso y distribución. | Licences such as 'Creative Commons' reserve some rights and permit widespread use and distribution. |
En general, cuantas más habitaciones se reserven, mejor el precio que se podrá regatear. | In general, the more rooms you want reserved, the better the rate you should be able to bargain for. |
¿Es apropiado que determinados gabinetes se reserven varios sectores para sí al comienzo de la Comisión? | Is it appropriate that certain cabinets set aside a number of flags for themselves at the beginning of the Commission? |
No debería sorprender que en las ciudades italianas solo se reserven 0,15 metros por persona para los peatones. | It should come as no surprise that in Italian cities, only 0.15 metres per person is reserved for pedestrians. |
