Resultados posibles:
reservaba
Imperfecto para el sujeto yo del verbo reservar.
reservaba
Imperfecto para el sujeto él/ella/usted del verbo reservar.

reservar

Originalmente la cruz roja sobre fondo blanco se reservaba para los cruzados.
Originally the red cross on white background was reserved for the crusaders.
Pero el vidrio no se reservaba exclusivamente para la fabricación de recipientes.
Nor was glass restricted solely to the making of containers.
Inhumano tratamiento se reservaba a los presos.
The treatment reserved for prisoners is inhuman.
El Ejército se reservaba el control de este lugar a través de un supervisor militar.
The Army kept control over the place through a military supervisor.
La membresía se reservaba en su mayoría a los grandes terratenientes.
Membership fell to most major landowners.
El Emperador se reservaba para Castilla y León la reconquista de lo que hoy es Andalucía.
The Emperor took for Castilla and León the re-conquer of the region that today makes Andalucía.
En esos lugares, se reservaba la última media hora por completo para una sesión de preguntas y respuestas.
The last half hour in those places was completely reserved for a question and answer session.
Informó a la Comisión de que México se reservaba el derecho de hacer una segunda presentación parcial de documentación.
He informed the meeting that Mexico reserved the right to make a second partial submission.
Era inusual que un mensaje fuese enviado vía shugenja, y normalmente se reservaba para asuntos de considerable importancia.
It was unusual for a message to be sent via shugenja in such a manner, and was typically reserved for matters of considerable importance.
En primer lugar, el Estado de acogida se reservaba el derecho a ejercer la protección diplomática y, por ende, su actuación era discrecional al respecto.
First, the host State reserved the right to exercise diplomatic protection and thus had a discretion in the matter.
La planta baja se reservaba a los distintos comercios, lo que destaca bien la importancia del comercio para la antigua República de Ragusa.
The ground floor was reserved for the various trade, which stresses well the importance of the trade for the old Republic of Raguse.
Por ahora las clases bilingües en el centro están disponibles para ambos grupos a pesar de que tradicionalmente el programa se reservaba solo para personas de la tercera edad.
The Center's bilingual classes are open to both groups now, though traditionally the program was just for seniors.
En 1994 la Asamblea Nacional instituyó un sistema de cuotas, por el que el 30% de escaños en la Asamblea se reservaba para candidatas mujeres.
In 1994 the National Assembly instituted a quota system which reserved 30 per cent of the seats in the Assembly for eligible female candidates.
Si bien Cuba se reservaba el derecho a plantear la cuestión en la Sexta Comisión, el representante dijo que estaba satisfecho con el foro en que se estaba tratando.
While Cuba reserved the right to raise the matter in the Sixth Committee, the representative expressed satisfaction with the current forum.
El Adelantado (líder político y militar español) Fernando de Lugo se hizo cargo de la distribución de la tierra después de la conquista completa, se reservaba mucho personalmente.
The Adelantado (Spanish political and military leader) Fernando de Lugo took care of the distribution of land after the conquest complete, is personally reserving much.
En 2006, el CEDAW felicitó a Eritrea por la Proclamación Nº 86/1996, con arreglo a la cual se reservaba a las mujeres el 30% de los escaños de las asambleas regionales.
In 2006, CEDAW congratulated Eritrea on proclamation No. 86/1996 which reserves 30 per cent of seats in regional assemblies for women.
De hecho, la técnica compleja tendía a elegirse para el tratamiento de las bifurcaciones verdaderas, mientras que se reservaba la técnica simple para otros subtipos de lesiones de bifurcaciones.
Indeed, a complex technique tended to be selected for true bifurcations while a simple technique was reserved for other bifurcation lesion subtypes.
Los miembros subrayaron que en la resolución 55/5 B de la Asamblea General se preveía la aplicación de los TCM y se reservaba el uso de otros tipos de cambio para situaciones excepcionales.
They stressed that General Assembly resolution 55/5 B provides for the application of MERs and reserves the use of alternative rates of exchange to exceptional situations.
De acuerdo con una cláusula del contrato, el contratante se reservaba el derecho de transferir o trasladar al contratado de una posición, cargo o trabajo según sus necesidades.
Under one of the clauses in the contract, the employer reserved the right to transfer or move the employee from any given post, assignment or task as required.
La delegación de su país se reservaba el derecho de seguir en otros casos el mismo procedimiento, utilizado por el representante de los Estados Unidos en el caso de la Hadassah.
Her delegation reserved the right to follow the same procedure in other cases, as followed by the representative of the United States in the case of Hadassah.
Palabra del día
encontrarse