reservar
Originalmente la cruz roja sobre fondo blanco se reservaba para los cruzados. | Originally the red cross on white background was reserved for the crusaders. |
Pero el vidrio no se reservaba exclusivamente para la fabricación de recipientes. | Nor was glass restricted solely to the making of containers. |
Inhumano tratamiento se reservaba a los presos. | The treatment reserved for prisoners is inhuman. |
El Ejército se reservaba el control de este lugar a través de un supervisor militar. | The Army kept control over the place through a military supervisor. |
La membresía se reservaba en su mayoría a los grandes terratenientes. | Membership fell to most major landowners. |
El Emperador se reservaba para Castilla y León la reconquista de lo que hoy es Andalucía. | The Emperor took for Castilla and León the re-conquer of the region that today makes Andalucía. |
En esos lugares, se reservaba la última media hora por completo para una sesión de preguntas y respuestas. | The last half hour in those places was completely reserved for a question and answer session. |
Informó a la Comisión de que México se reservaba el derecho de hacer una segunda presentación parcial de documentación. | He informed the meeting that Mexico reserved the right to make a second partial submission. |
Era inusual que un mensaje fuese enviado vía shugenja, y normalmente se reservaba para asuntos de considerable importancia. | It was unusual for a message to be sent via shugenja in such a manner, and was typically reserved for matters of considerable importance. |
En primer lugar, el Estado de acogida se reservaba el derecho a ejercer la protección diplomática y, por ende, su actuación era discrecional al respecto. | First, the host State reserved the right to exercise diplomatic protection and thus had a discretion in the matter. |
La planta baja se reservaba a los distintos comercios, lo que destaca bien la importancia del comercio para la antigua República de Ragusa. | The ground floor was reserved for the various trade, which stresses well the importance of the trade for the old Republic of Raguse. |
Por ahora las clases bilingües en el centro están disponibles para ambos grupos a pesar de que tradicionalmente el programa se reservaba solo para personas de la tercera edad. | The Center's bilingual classes are open to both groups now, though traditionally the program was just for seniors. |
En 1994 la Asamblea Nacional instituyó un sistema de cuotas, por el que el 30% de escaños en la Asamblea se reservaba para candidatas mujeres. | In 1994 the National Assembly instituted a quota system which reserved 30 per cent of the seats in the Assembly for eligible female candidates. |
Si bien Cuba se reservaba el derecho a plantear la cuestión en la Sexta Comisión, el representante dijo que estaba satisfecho con el foro en que se estaba tratando. | While Cuba reserved the right to raise the matter in the Sixth Committee, the representative expressed satisfaction with the current forum. |
El Adelantado (líder político y militar español) Fernando de Lugo se hizo cargo de la distribución de la tierra después de la conquista completa, se reservaba mucho personalmente. | The Adelantado (Spanish political and military leader) Fernando de Lugo took care of the distribution of land after the conquest complete, is personally reserving much. |
En 2006, el CEDAW felicitó a Eritrea por la Proclamación Nº 86/1996, con arreglo a la cual se reservaba a las mujeres el 30% de los escaños de las asambleas regionales. | In 2006, CEDAW congratulated Eritrea on proclamation No. 86/1996 which reserves 30 per cent of seats in regional assemblies for women. |
De hecho, la técnica compleja tendía a elegirse para el tratamiento de las bifurcaciones verdaderas, mientras que se reservaba la técnica simple para otros subtipos de lesiones de bifurcaciones. | Indeed, a complex technique tended to be selected for true bifurcations while a simple technique was reserved for other bifurcation lesion subtypes. |
Los miembros subrayaron que en la resolución 55/5 B de la Asamblea General se preveía la aplicación de los TCM y se reservaba el uso de otros tipos de cambio para situaciones excepcionales. | They stressed that General Assembly resolution 55/5 B provides for the application of MERs and reserves the use of alternative rates of exchange to exceptional situations. |
De acuerdo con una cláusula del contrato, el contratante se reservaba el derecho de transferir o trasladar al contratado de una posición, cargo o trabajo según sus necesidades. | Under one of the clauses in the contract, the employer reserved the right to transfer or move the employee from any given post, assignment or task as required. |
La delegación de su país se reservaba el derecho de seguir en otros casos el mismo procedimiento, utilizado por el representante de los Estados Unidos en el caso de la Hadassah. | Her delegation reserved the right to follow the same procedure in other cases, as followed by the representative of the United States in the case of Hadassah. |
