renovar
Uno de los días que se renovaban estas maravillas, fuera de los que dejo escritos, era el que celebraba cada año la Ascensión de su Hijo santísimo a los cielos. | One of the days (in addition to those already mentioned) on which the celestial wonders were renewed, was that on which She celebrated each year the Ascension of her divine Son. |
Ese era especialmente el caso del mecanismo intergubernamental de la organización que, para cuando se celebrase la XII UNCTAD, tendría ya 12 años, mientras que los mandatos de la organización se renovaban cada 4 años. | This applied particularly to UNCTAD's intergovernmental machinery, which would be 12 years old by the time of UNCTAD XII, whereas UNCTAD's mandates were renewed every four years. |
Esas autorizaciones temporales se renovaban cada año tras la presentación por parte del Consorcio de una petición al empleador del proyecto pertinente, que a continuación aprobaba la petición y transmitía una solicitud de renovación a las autoridades aduaneras correspondientes. | These temporary approvals were renewed annually upon the submission by the Consortium of a request to the employer on the relevant project, which then approved the request and transmitted a renewal application to the appropriate customs authorities. |
Se renovaban diariamente junto con las toallas, una gran variedad de artículos de tocador. | A range of toiletries were replenished daily along with towels. |
Desde diciembre 2011, los contratos con la compañía se renovaban anualmente. | Since December 2011, the company's agreements have been renewed every 12 months. |
Tales concesiones eran de naturaleza temporal y se renovaban anualmente a petición de la empresa. | Such concessions were of a temporary nature and renewed each year at the company’s request. |
Tanto los clichés como los papeles engomados de base se renovaban anualmente para cada nueva emisión. | Both the fixed impressions and the gummed papers were renewed annually for each new issue. |
Estos artículos religiosos, que vinculaban a todos los celebrantes de los oficios públicos dentro del reino, se renovaban con cada nuevo monarca. | These Articles of Religion, which were binding on all Public Office holders within the Kingdom, were renewed with each new Monarch. |
Esto se debe principalmente a que esta generación ha evolucionado en sus preferencias de consumo y uso con terminales que se renovaban de forma notable con innovaciones tecnológicas significativas cada dos años. | This is mainly because this generation has evolved in its preferences of consumption and usage with terminals that noticeably renewed with significative technological innovations every two years. |
Con el paso del tiempo las casas nuevas terminaban por sustituir a las viejas, o bien se iban reforzando las viejas paredes y se renovaban los pavimentos de piedra. | In due time old houses were completely replaced by new ones, or in other cases old walls were reinforced while new stone pavements were added. |
Según las autoridades italianas, Simet, al igual que otros operadores de servicios de línea interregionales, operaba en virtud de licencias provisionales (concesiones) que se renovaban anualmente a petición de la empresa operadora. | According to the Italian authorities, Simet, like other providers of inter-regional scheduled bus transport services, operated on the basis of provisional licences (concessions) renewed annually at the request of the company. |
Y cada semana se renovaban especialmente en el Sabat, el día de descanso, cuando damos a nuestros matrimonios y familias lo que más necesitan y de lo que más hambre tiene el mundo contemporáneo: tiempo. | And they were renewed every week especially on Shabbat, the day of rest when we give our marriages and families what they most need and are most starved of in the contemporary world, namely time. |
Me puse entonces de pie, y apenas había pronunciado unas pocas palabras cuando sentí que mis fuerzas se renovaban por completo. Parecía como si toda mi debilidad me hubiera abandonado, y hablé alrededor de una hora con perfecta libertad. | I then arose, and had spoken but a few words, when I felt my strength renewed; all my feebleness seemed to leave me, and I spoke about one hour with perfect freedom. |
La nueva política, que empezó a aplicarse mientras se renovaban los criterios pedagógicos y se revisaba el programa nacional de estudios, ha de ejercer sin duda profundos efectos en todo el sistema educativo islandés en los próximos años. | The new policy, put forth in conjunction with the renewal of educational standards and revision of the national curriculum, is certain to have a profound effect on the entire Icelandic educational system over the next few years. |
Este mes, la OIM ha ayudado también a 45 familias desplazadas a reubicarse desde 11 escuelas y construir albergues seguros para vivir, a la par que se renovaban las escuelas para que las mismas puedan volver a ser usadas por maestros y estudiantes. | This month, IOM has also helped 45 displaced families relocate from 11 schools and build safe shelters to live in, while then renovating the schools so that they are back in use by teachers and students. |
Sin embargo, lo que ocurría era que, aparte del lento proceso de construir nuevas estaciones de servicio, la otra forma posible de acceder al mercado era a través de la adquisición de redes ya existentes o de contratos de suministro a medida que se renovaban. | However, the fact remained that apart from the slow process of building new service stations the only other way into the market was through the acquisition of existing networks or the acquisition of supply contracts as they come up for renewal. |
Se renovaban las estabilizadoras, la transmisión, se estrenaba una nueva geometría de suspensiones y nuevos ángulos de Ackerman. | The anti-roll bars and the transmission were renovated, a new geometry of suspensions and new Ackerman angles were used for the first time. |
