renovar
Los Estados Unidos concedieron a los nacionales de Montserrat el estatuto de protegido temporal, que se renovaba cada año. | The United States granted the Montserratians temporary protected status, renewed yearly. |
Los Estados Unidos concedieron a los nacionales de Montserrat el estatuto de protegido temporal, que se renovaba de año en año. | The United States granted the Montserratians temporary protected status, renewed yearly. |
Ese fue probablemente, creo yo, el cambio más visible y sensacional de cómo se renovaba la liturgia. | I think that was probably the most visible, dramatic change, in how the liturgy was being renewed. |
La falta principal del programa es que la última versión era producida en 2000, y desde entonces el programa no se renovaba. | The main lack of the program—it that the latest version was let out in 2000, and since then the program was not updated. |
Esta es la razón por la cual el apóstol Pablo dijo que su hombre exterior se iba desgastando, pero su hombre interior se renovaba de día en día (II Cor. | This is the reason the apostle Paul said that his outward man was perishing but his inward man was renewed daily (II Cor. |
En aquella noche de abril, un funcionario de la embajada que se hospedaba allí mientras se renovaba su apartamento fue sacudido en su cuarto por un ruido agudo y penetrante. | Around April 21, an embassy staffer who was staying there during renovations on his apartment was shaken at night by a piercing noise in his room. |
En el paraíso terrenal era muy fácil no pecar porque la presencia del Misterio estaba muy cerca, era muy inmediata, porque el estupor de esta presencia se renovaba continuamente. | In the earthly Paradise it was so easy not to sin because the presence of the Mystery was so close, was so immediate, because the astonishment at this presence was continuously renewed. |
Nuestro pueblo se renovaba, cada vez más mecánico. | Our people were evolving and becoming increasingly mechanical. |
Al contrario, parecía que se renovaba (cf. Evangelii gaudium, 11). | On the contrary, he seemed renewed by their presence (cf. Evangelii Gaudium, 11). |
Todo cabía en un don recíproco que se renovaba a cada instante. | All was contained in a reciprocal giving that was renewed at every turn. |
El Gobierno indicó en su memoria que el certificado médico se renovaba cada dos años en la práctica. | The Government indicated in its report that the medical certificate is renewed every two years in practice. |
Hacía ya cuarenta y ocho horas que no se renovaba el aire y sus cualidades vivificantes se habían debilitado considerablemente. | The air hadn't been renewed in forty-eight hours, and its life-giving qualities were considerably weakened. |
Dijeron que si se renovaba el mandato del proceso de consultas, la reunión debía concentrarse en cuestiones que revestían importancia para el desarrollo sostenible. | They argued that if the mandate of the Consultative Process were to be renewed, the meeting should concentrate on issues that were relevant to sustainable development. |
Las delegaciones sostuvieron que si se renovaba el mandato del proceso de consultas, la reunión debía concentrarse en cuestiones pertinentes para el desarrollo sostenible. | They contended that if the mandate of the Consultative Process were to be renewed, the meeting should concentrate on issues that were relevant to sustainable development. |
El 17 de septiembre, el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad la resolución 1561 (2004), en que se renovaba el mandato de la UNMIL hasta el 19 de septiembre de 2005. | On 17 September, the Security Council unanimously adopted resolution 1561 (2004), renewing the mandate of UNMIL until 19 September 2005. |
El Hotel Onix Liceo fue inaugurado en 2007 después de unas obras de rehabilitación que garantizaron la conservación de su fachada exterior del s.XIX y su espaciosa terraza interior, mientras se renovaba y modernizaba su interior. | The Hotel Onix Liceo opened in 2007 after a rehabilitation that ensured the conservation of its 19th Century façade and spacious interior terrace, while completely overhauling and modernising the interiors. |
Más tarde, se añadieron, a cada lado del edificio, sendas naves laterales, de las cuales solo subsiste hoy la de mediodía, al mismo tiempo que se renovaba la fachada occidental (siglos XII-XIII). | Later on, they added chapels to each side of the building, (of which the south-facing chapel is the only one that has survived) at the same time as the renovation of the western façade (17th-18th centuries). |
Segundo, justificó los cambios dentro de las instituciones sociales, introduciendo la posibilidad de alterar el contrato cada vez que se renovaba, oponiéndose así al supuesto de que la autorización divina de la monarquía primigenia había creado una única institución inalterable. | Second, it justified changes in social institutions, introducing the possibility of altering the contract each time it was renewed as opposed to assuming that a single inalterable institution had been created by the divine authorization of primal monarchy. |
En julio y agosto, mientras se renovaba el local principal de la escuela, se identificó a un grupo de jueces de paz que fueron seleccionados para participar en una sesión preliminar de capacitación que se celebrará en julio. | During July and August of 2008, while the principal school facility was being renovated, a group of justices of the peace was identified and selected for a preliminary training session in July. |
En la Declaración de la Cumbre se renovaba el compromiso para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, que eran de suma importancia para los niños del mundo y seguirían marcando la pauta de la labor del UNICEF. | The Summit Declaration provided a renewed commitment to the Millennium Development Goals, all of which were critical to the world's children and which would continue to guide the work of UNICEF. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!