remitir
Sería provechoso que el Grupo de Trabajo se remitiese a la jurisprudencia nacional e hiciese una comparación entre determinadas causas nacionales. | The working group should benefit from reference to national case law and comparison among national cases. |
El 21 de julio de 2005, la Fiscal pidió que la causa se remitiese a Bosnia y Herzegovina de conformidad con la regla 11 bis. | On 21 July 2005, the Prosecutor filed a request to refer the case to Bosnia and Herzegovina pursuant to rule 11 bis. |
El 2 de septiembre de 2004, la fiscalía pidió que se remitiese la causa iniciada contra los cuatro acusados a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con la regla 11 bis. | On 2 September 2004, the Prosecutor filed a motion in which she requested referral of the case against the four accused to the authorities of Bosnia and Herzegovina pursuant to rule 11 bis. |
La Sra. Warzazi recomendó que el informe se remitiese al Secretario General. | Ms. Warzazi recommended that the report be sent to the Secretary-General. |
El Tribunal pidió que esta propuesta se remitiese a la 15ª Reunión de los Estados Partes para su consideración. | The Tribunal requested that this proposal be submitted to the fifteenth Meeting of States Parties for its consideration. |
El Sr. Decaux sugirió que el informe del Grupo de Trabajo se remitiese a las instituciones nacionales de derechos humanos. | Mr. Decaux suggested that the working group's report be sent to national human rights institutions. |
La Secretaría agradecería que dicha carta se remitiese a los departamentos y personas pertinentes de los respectivos gobiernos de las Partes Contratantes. | The Secretariat would be grateful for this letter to be forwarded to relevant departments and individuals in Contracting Party governments. |
Subsecentemente tuvieron lugar las elecciones parlamentarias nacionales de julio de 2009, lo que impidió se remitiese el proyecto de ley al Parlamento para ser debatido y, en última instancia, la aprobación de cualquier ley, incluyendo la eniminenda a la LPCVD. | Subsequently, Parliamentary elections took place (in July 2009) and prevented the implementation of any new law including the amendment to the LPADV. |
El 31 de enero de 2005, la Fiscal pidió que se remitiese la causa contra Dragomir Milošević a las autoridades de Bosnia y Herzegovina para que conocieran de ella los tribunales de ese país, con arreglo a la regla 11 bis. | On 31 January 2005, the prosecution filed a motion under rule 11 bis for referral of the indictment against Dragomir Milošević to the authorities of Bosnia and Herzegovina for prosecution in their own courts. |
