remitir
Señor Presidente, lamento que esta Directiva no se remitiera a la Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía. | Mr President, regrettably this directive was not referred to the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy. |
Sin embargo, en el artículo omitimos que se remitiera la cuestión a la Comisión de manera formalmente correcta. | However, in Article 4, we omitted to refer the matter to the Commission in the properly formal way. |
El Grupo de Trabajo subrayó la necesidad de que el tema se remitiera nuevamente a la Asamblea General para su examen. | The Working Group underlined the need to refer the issue back to the General Assembly for its consideration. |
Algunos de ellos indicaron que era posible que la cuestión se remitiera a la Quinta Comisión a fin de que la examinara en el contexto del plan maestro de mejoras de infraestructura. | A number of them indicated its possible referral to the Fifth Committee for consideration there in the context of the Capital Master Plan. |
Lo prudente sería que el Consejo se remitiera a las recomendaciones de la Comisión Mitchell, que han sido aceptadas por ambas partes y a las que el Consejo ha dado su apoyo. | It would be prudent for the Council to refer to the Mitchell Committee recommendations, which have been accepted by both sides and for which the Council has expressed its support. |
También exhortó al Secretario General a que en su respuesta pidiera al Tribunal Especial que, al juzgar a un menor, se remitiera a las garantías enumeradas en la versión anterior del Estatuto. | He also urged that in his reply the Secretary-General might call upon the Special Court to refer to the guarantees enumerated in the earlier version of the Statute, when prosecuting a juvenile offender. |
Se pidió también a la Secretaría que preparara un proyecto de recomendación por el que se remitiera la cuestión de la validez frente a terceros de una garantía real sin desplazamiento, constituida sobre un título negociable, a la ley del país donde estuviera situado el otorgante. | The Secretariat was also requested to prepare a draft recommendationtext referring the third-party effectiveness of a non-possessory security right in a negotiable instrument to the law of the grantor's location. |
El Comité recomendó que se remitiera otro estudio acerca de la sobredosis. | The Committee recommended that a further overdose study should be submitted. |
Ayer, encargué también que se remitiera a Sus Señorías la copia completa del informe. | Yesterday, I also arranged for the full copy of the report to be issued to you. |
Estaba previsto que el proyecto se remitiera a las Partes Contratantes para que lo examinasen en octubre de 2008. | It would be forwarded to the Contracting Parties for their consideration in October 2008. |
En septiembre de 2005, presentaron un amparomediante el cual solicitaban que el caso no se remitiera a los tribunales militares. | In September 2005 they presented an injunction (amparo) requesting that the case not be sent to military courts. |
El Grupo de Trabajo acordó que esta propuesta se remitiera a la 17ª Reunión de las Partes para su examen. | The Working Group agreed that this proposal should be forwarded for consideration by the Seventeenth Meeting of the Parties. |
El Grupo de Trabajo acordó que la propuesta se remitiera a la 17ª Reunión de las Partes para su examen. | The Working Group agreed that the proposal should be forwarded for consideration by the Seventeenth Meeting of the Parties. |
En la reunión se decidió además que el informe completo de la reunión se remitiera a la reunión ministerial. | The meeting also agreed to forward the full report of the meeting to the ministerial meeting. |
Agradecería asimismo que el documento se remitiera a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 14º período de sesiones. | I further request that the document also be made available to the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session. |
Tras deliberar al respecto el Grupo de Trabajo decidió que se remitiera este asunto a la Comisión (véase el párrafo 111). | After discussion, the Working Group decided that the matter should be referred to the Commission (see also para. |
El beneficio inmediato es evidente, puesto que con cada proceso que se remitiera a otro lugar se reduciría la lista de causas del Tribunal. | The immediate benefit is obvious, because each trial thus transferred would be subtracted from the Tribunal's caseload. |
Otra propuso que se remitiera a un anexo en el que se expondrían detalladamente todas las medidas prácticas que debían tomarse. | Another suggested that there should be a cross-reference to an annex containing a detailed description of all the practical measures to be taken. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta acordó que la propuesta se remitiera a la 17ª Reunión de las Partes para su examen. | The Open-ended Working Group agreed that this proposal should be put forward for consideration by the Seventeenth Meeting of the Parties. |
El Equipo de Tareas recomendó que se adoptaran medidas apropiadas contra esos cinco funcionarios y que se remitiera el asunto a las autoridades judiciales. | The Task Force recommended that appropriate action be taken against those five staff members and that the matter be referred to prosecutorial authorities. |
