Resultados posibles:
remitiera
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto yo del verbo remitir.
remitiera
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo remitir.

remitir

Señor Presidente, lamento que esta Directiva no se remitiera a la Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía.
Mr President, regrettably this directive was not referred to the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy.
Sin embargo, en el artículo omitimos que se remitiera la cuestión a la Comisión de manera formalmente correcta.
However, in Article 4, we omitted to refer the matter to the Commission in the properly formal way.
El Grupo de Trabajo subrayó la necesidad de que el tema se remitiera nuevamente a la Asamblea General para su examen.
The Working Group underlined the need to refer the issue back to the General Assembly for its consideration.
Algunos de ellos indicaron que era posible que la cuestión se remitiera a la Quinta Comisión a fin de que la examinara en el contexto del plan maestro de mejoras de infraestructura.
A number of them indicated its possible referral to the Fifth Committee for consideration there in the context of the Capital Master Plan.
Lo prudente sería que el Consejo se remitiera a las recomendaciones de la Comisión Mitchell, que han sido aceptadas por ambas partes y a las que el Consejo ha dado su apoyo.
It would be prudent for the Council to refer to the Mitchell Committee recommendations, which have been accepted by both sides and for which the Council has expressed its support.
También exhortó al Secretario General a que en su respuesta pidiera al Tribunal Especial que, al juzgar a un menor, se remitiera a las garantías enumeradas en la versión anterior del Estatuto.
He also urged that in his reply the Secretary-General might call upon the Special Court to refer to the guarantees enumerated in the earlier version of the Statute, when prosecuting a juvenile offender.
Se pidió también a la Secretaría que preparara un proyecto de recomendación por el que se remitiera la cuestión de la validez frente a terceros de una garantía real sin desplazamiento, constituida sobre un título negociable, a la ley del país donde estuviera situado el otorgante.
The Secretariat was also requested to prepare a draft recommendationtext referring the third-party effectiveness of a non-possessory security right in a negotiable instrument to the law of the grantor's location.
El Comité recomendó que se remitiera otro estudio acerca de la sobredosis.
The Committee recommended that a further overdose study should be submitted.
Ayer, encargué también que se remitiera a Sus Señorías la copia completa del informe.
Yesterday, I also arranged for the full copy of the report to be issued to you.
Estaba previsto que el proyecto se remitiera a las Partes Contratantes para que lo examinasen en octubre de 2008.
It would be forwarded to the Contracting Parties for their consideration in October 2008.
En septiembre de 2005, presentaron un amparomediante el cual solicitaban que el caso no se remitiera a los tribunales militares.
In September 2005 they presented an injunction (amparo) requesting that the case not be sent to military courts.
El Grupo de Trabajo acordó que esta propuesta se remitiera a la 17ª Reunión de las Partes para su examen.
The Working Group agreed that this proposal should be forwarded for consideration by the Seventeenth Meeting of the Parties.
El Grupo de Trabajo acordó que la propuesta se remitiera a la 17ª Reunión de las Partes para su examen.
The Working Group agreed that the proposal should be forwarded for consideration by the Seventeenth Meeting of the Parties.
En la reunión se decidió además que el informe completo de la reunión se remitiera a la reunión ministerial.
The meeting also agreed to forward the full report of the meeting to the ministerial meeting.
Agradecería asimismo que el documento se remitiera a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 14º período de sesiones.
I further request that the document also be made available to the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session.
Tras deliberar al respecto el Grupo de Trabajo decidió que se remitiera este asunto a la Comisión (véase el párrafo 111).
After discussion, the Working Group decided that the matter should be referred to the Commission (see also para.
El beneficio inmediato es evidente, puesto que con cada proceso que se remitiera a otro lugar se reduciría la lista de causas del Tribunal.
The immediate benefit is obvious, because each trial thus transferred would be subtracted from the Tribunal's caseload.
Otra propuso que se remitiera a un anexo en el que se expondrían detalladamente todas las medidas prácticas que debían tomarse.
Another suggested that there should be a cross-reference to an annex containing a detailed description of all the practical measures to be taken.
El Grupo de Trabajo de composición abierta acordó que la propuesta se remitiera a la 17ª Reunión de las Partes para su examen.
The Open-ended Working Group agreed that this proposal should be put forward for consideration by the Seventeenth Meeting of the Parties.
El Equipo de Tareas recomendó que se adoptaran medidas apropiadas contra esos cinco funcionarios y que se remitiera el asunto a las autoridades judiciales.
The Task Force recommended that appropriate action be taken against those five staff members and that the matter be referred to prosecutorial authorities.
Palabra del día
la tormenta de nieve