Resultados posibles:
remita
Presente de subjuntivo para el sujeto yo del verbo remitir.
remita
Presente de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo remitir.

remitir

Su aceptación para que se remita información tiene siempre carácter revocable, sin efectos retroactivos.
Your consent to refer information is revocable, without retroactive effect.
Un jugador que se remita al art.
Any Player who refers to art.
Por supuesto, sugiero que cada cual se remita al informe escrito que hemos preparado.
Of course, I suggest that each member refer to the written report we have prepared.
El Estado Parte se remita al dictamen del Comité en Gauthier c.
The State party refers to the Committee's Views in Gauthier v. Canada, Communication No.
En cualquier momento de las deliberaciones, el Tribunal Contencioso-Administrativo podrá proponer que la causa se remita a mediación.
At any time during the deliberations, the Dispute Tribunal may propose to refer the case to mediation.
En cualquier momento de las deliberaciones, el Tribunal Contencioso Administrativo podrá proponer que la causa se remita a mediación.
At any time during the deliberations, the Dispute Tribunal may propose to refer the case to mediation.
Se recomienda al Consejo que, al examinar el presente informe, se remita al documento básico de Nueva Zelandia.
During the consideration of the present report, the Council is advised to refer to New Zealand's Core Document.
De manera alternativa, la Junta Directiva podrá decidir por mayoría cualificada que se remita el asunto al Consejo para que decida.
Alternatively, the Steering Board, acting by qualified majority, may decide to refer the matter to the Council for decision.
También valen en el caso de que la parte contratante se remita en su pedido a sus propias condiciones de negocios.
They are also applicable if a contractual party refers to its own terms and conditions in its order.
Si está interesado en información más detallada, entonces sugiero que se remita a las referencias propuestas al principio del documento.
If you are interested in more detailed information then I suggest you refer to the references provided at the start of the document.
El Relator Especial quisiera que la Asamblea General se remita al informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2006/48, párrs.
The Special Rapporteur wishes to refer the General Assembly to his report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2006/48, paras.
Le ruego se remita a mi carta de fecha 27 de septiembre de 2000, una copia de la cual se anexa a la presente (véase el anexo).
Kindly refer to my letter dated 27 September 2000, a copy of which is attached (see annex).
Para el primer año de referencia 2003, la Comisión aceptará que la población cubierta se remita al grupo 27.1 de la NACE Rev. 1.
For the first reference year 2003 the Commission will accept that the population covered refers to group 27.1 of NACE Rev.1.
Para precisar nuestras posiciones proponemos en la enmienda 3 que el Parlamento se remita expresamente a su Informe Reding de mayo de 1994.
In order to explain our positions, we propose that in Amendment No 3, Parliament should expressly refer to the Reding Report of May 1994.
Toda cuestión que se remita a los órganos subsidiarios en la etapa actual seguirá formando parte del cometido del Consejo General y volveremos a examinarla.
Any issues so referred to subsidiary bodies at this stage will remain under the General Council process and we will come back to them.
Si un gobierno no acepta las recomendaciones, podrá proponer que se remita la queja a la Corte Internacional de Justicia, algo que nunca ha sucedido.
If a Government does not accept the recommendations, it may propose to refer the complaint to the International Court of Justice (ICJ) - which has never occurred.
Siempre que desde este sitio web se remita a otras páginas de Internet operadas por terceros, MR no asume responsabilidad alguna por los contenidos que allí aparezcan.
To the extent that this website refers to Internet pages which are maintained by third parties, MR does not accept responsibility for this information.
No lo hace más aceptable el hecho de que el informe en este sentido se remita a la importancia de los socios europeos en el mercado laboral.
It does not make it any more acceptable that the report refers to the importance of the European partners on the labour market in this respect.
Como un grupo especial anterior tuvo la oportunidad de observar, no es suficiente que una autoridad se remita a las pruebas que ha considerado y formule su conclusión.
As a previous panel once had the opportunity to note, it is not sufficient for an authority to refer to the evidence it considered and state its conclusion.
Esas iniciativas instan a que se entablen negociaciones directas y serias sobre esta cuestión o a que se remita a la Corte Internacional de Justicia para ser sometida a arbitraje jurídico.
Those initiatives call for initiating direct and serious negotiations on this issue or referring it to the International Court of Justice for legal arbitration.
Palabra del día
silenciosamente