reformar
Si queremos lograr una estabilización a largo plazo de la situación en Haití, es clave que se reformen las estructuras policiales. | If there is to be long-term stabilization of the situation in Haiti, reform of the law enforcement structures is key. |
Además, si vamos a permitir que las organizaciones que ya existen en estos momentos se reformen, esto no les ayudará en el proceso. | In addition, if we are to allow the organisations presently in place to reform, this would not be helpful to them in the process. |
El G20 no deberá entregar al FMI los fondos que ha prometido mientras no se reformen de verdad las condiciones que bloquean la inversión en educación. | The G20 should not give the funds they have pledged to the IMF until there is real reform of the conditions that block investment in education. |
El informe sugiere que para lograr una mayor cobertura se ejecuten más programas basados en el mercado u otro tipo de programas no gubernamentales y se reformen los programas existentes. | The report suggests greater reliance on market-based or other non-governmental programmes and reforms in existing programmes as a way to achieve greater coverage. |
Me alegra que los Tratados se reformen. | I am pleased that the Treaties are to be redesigned. |
A menos que se reformen totalmente, la causa estará mejor sin ellos. | Unless they thoroughly reform, the cause would be better off without them. |
Por ello es tan importante que se reformen las instituciones. | That is why it is so important for the institutions to be reformed. |
Primero, reformaos vosotros y después dad enseñanzas a los demás para que se reformen. | First, reform yourself and then give others teachings to reform them. |
Con ese mismo espíritu, consideramos fundamental que se reformen las estructuras financieras internacionales. | In the same spirit, we consider it important that the international financial structures be reformed. |
En este último año, la presión para que se reformen las Naciones Unidas ha aumentado considerablemente. | During the past year, pressure to reform the UN has increased considerably. |
Quieres que se reformen, ¿Cierto? | You want them to go straight up, yeah? |
El problema de las personas reformadas es que quieren convencer a todos para que se reformen. | The trouble with people who reform is they want to rain on everybody else's parade. |
Poco importa que se reformen o no, entrarán: la decisión política ya está tomada. | It does not matter whether they reform or not, they are joining – the political decision has been made already. |
Por último, es capital que se reformen los mecanismos y las estructuras de vigilancia en la esfera de los derechos humanos. | Finally, reform of human rights monitoring mechanisms and structures is of the utmost importance. |
A fin de reforzar al Consejo en este papel, es de desear que se reformen rápidamente sus métodos de trabajo. | To strengthen the Council in that role, its working methods need to be reformed as quickly as possible. |
Esto refuerza la necesidad de considerar la salud pública como un elemento importante cuando se reformen los actuales sistemas penales y de prisiones. | This reinforced the need for considering public health as an important element when reforming existing penal and prison systems. |
A menos que se reformen no habrá lugar para ellas en el cielo, porque hasta criticarán al Señor mismo. | Unless they reform, there will be no place in heaven for them, for they would find fault with the Lord Himself. |
Esperamos fervientemente que los Tratados solo se reformen si se trata de una reforma que sea sólida y sostenible. | We fervently hope that a reform of the Treaties will only take place if it is a sound and potentially sustainable reform. |
Además, también queremos que se reformen las medidas relacionadas con la flota pesquera y en este punto no seguimos sus propuestas. | Moreover, we want to see the measures relating to the fishing fleet reformed and do not agree with your proposals in this regard. |
Además, para extirpar el egoísmo completamente del corazón humano, es necesario que se reformen las instituciones humanas que lo mantienen y fomentan. | Then, to completely drive out selfishness of the human heart, it is necessary to reform human institutions that entertain and excite. |
