reflejasen
reflejar
Teniendo eso en cuenta, era importante que todas las posiciones expresadas se reflejasen debidamente en los resultados. | In that light, it was important that all positions expressed be properly reflected in the outcome. |
Se propuso también que se suprimiesen los apartados a) y b) y se reflejasen en el comentario. | It was also proposed that subparagraphs (a) and (b) be deleted and reflected in the commentary. |
Asimismo, se acogió con beneplácito el vínculo del plan de acción estratégico con las medidas a nivel mundial y local, así como el hecho de que en él se reflejasen las diferencias regionales. | The link in the strategic action plan between global and local action was welcomed, as was the fact that it reflected regional differences. |
Todos los proyectos de informes deberían suministrarse al Relator y a los Coordinadores antes de su distribución, a fin de asegurar que en ellos se reflejasen con precisión las opiniones expresadas durante el debate. | All draft reports should be provided to the Rapporteur and Coordinators before circulation so as to ensure that the reports accurately reflect the views expressed during the discussion. |
Independientemente de ello, en mi opinión no estaba justificado elaborar un amplio catálogo en el que se reflejasen las regulaciones jurídicas ya existentes pues de ello solamente podría derivarse inseguridad y conflictos. | Furthermore, I believed at that time that it was not appropriate to draw up an extensive catalogue listing existing legal provisions, which would only lead to doubts and disputes. |
Otra cuestión de particular trascendencia abordada en la reunión fue la importancia de que los países se mantuviesen constantemente en contacto con la secretaría, a fin de asegurar que las prioridades de la región se reflejasen adecuadamente en el programa de trabajo. | Another issue of particular relevance addressed at the meeting was the importance for countries to remain in constant touch with the secretariat to ensure that the region's priorities were duly reflected in the programme of work. |
Canadá esperaba que los debates del Consejo sobre el tema se reflejasen en una declaración basada en el consenso más que en una decisión unilateral. | Canada had hoped that the Council's discussions on the subject would have been reflected in a consensus-based statement rather than a one-sided decision. |
Alentaron al UNFPA a seguir evaluando los efectos y gestionando los riesgos y esperaban que esas dos funciones clave se reflejasen en el próximo plan estratégico de mediano plazo. | They encouraged further efforts by UNFPA in measuring impact and managing risks and hoped that these two key functions would be reflected in the forthcoming medium-term strategic plan. |
El Comité pidió también a la Secretaría que preparase un documento de referencia sobre el asunto, en el que se reflejasen las distintas opiniones expresadas en el seno del Comité. | It also requested the Secretariat to prepare a background paper on the matter to reflect the various views expressed in the Committee. |
El Consejo de Administración pidió al Grupo de Trabajo que proporcionase un informe final en el que se reflejasen todas las opiniones expresadas y se presentasen opciones y cualesquiera recomendaciones consensuadas. | The Governing Council requested the working group to provide a final report reflecting all views expressed and presenting options and any consensus recommendations. |
Hirotsugu era lo suficientemente sabio como para nunca dejar que sus dudas se reflejasen en sus palabras o en sus acciones; el culto no toleraba la deslealtad, que se pagaba con la muerte. | Hirotsugu was wise enough never to let his doubt reflect in word or his action; the cult was murderously intolerant of disloyalty. |
Una delegación dijo que esperaba que, como siempre, se reflejasen en la resolución del Comité los problemas de la región de Semipalatinsk, que se había visto afectada por las pruebas nucleares. | One delegation noted that it hoped that the problems of the Semipalatinsk region, which had been affected by nuclear tests, would, as usual, be reflected in the Committee's resolution. |
Otro representante señaló que en lugar de un documento amplio y general sería más útil elaborar un documento centrado en los resultados en que se reflejasen los informes nacionales sobre la aplicación del Programa de Hábitat. | Another representative noted that a results-oriented document reflecting the national reports on implementation of the Habitat Agenda would be more useful than a broad and general document. |
Por consiguiente, la FICSA pidió que se aclarase el mandato propuesto para el grupo de trabajo y que en dicho mandato se reflejasen las preocupaciones del personal, la más importante de las cuales era que esta prestación no debía ser erosionada. | FICSA therefore requested that the proposed terms of reference of the working group be made clear and reflect staff concerns, the most important of which was that this allowance should not be eroded. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!