recorrer
Máscaras y disfraces, espejitos y rituales, aunque no se recorra el lugar durante febrero pueden observarse todo el año. | Even if the place is not visited during February, masks and costumes, mirrors and rituals may be observed all year round. |
No obstante, si se pretende que su trayectoria hacia la adhesión se recorra sin dificultad, Turquía debe actuar como anteriores países en vías de adhesión, y cumplir las obligaciones que le atañen conforme al tratado con el conjunto de la UE. | However, if her accession course is to proceed unhindered, she must do as previous accession countries have done and comply with its treaty obligations to the EU as a whole. |
Las tarifas del sistema se calculan en función de la distancia que se recorra. | The system's fares are calculated depending on the distance travelled. |
Muy importante, si eso puede impedir que funcione cualquier proceso que se recorra. | Pretty important, if it can keep every process run from working. |
Es inaceptable que se recorra este camino para sostener las propias razones políticas. | It is unacceptable that this road be taken to support one's political motives. |
Pero muy importante, si eso puede impedir que funcione cualquier proceso que se recorra. | Pretty important, if it can keep every process run from working. |
Este curso puede repetirse, ocurriendo un desenvolvimiento más profundo cada vez que se recorra. | The course may be repeated with a deeper unfolding expected with each run through. |
El curso completo puede repetirse muchas veces, ocurriendo un desenvolvimiento más profundo cada vez que se recorra. | The entire course can be repeated many times with a deeper unfolding occurring with each run through. |
La UE sugirió que se recorra el proyecto de decisión para identificar problemas y después se pase a negociaciones más detalladas. | The EU suggested going over the draft decision to identify problems and then move to more detailed negotiations. |
Existe un desafío para todo aquél que se recorra la comarca: subir hasta la famosa ventana y mirar todo desde allá arriba. | There is a challenge for all those who visit the shire: going up to the famous window and seeing everything from the summit. |
Y, sin embargo, es necesario velar para que se recorra el camino de la justa libertad, en el respeto de todos los derechos humanos. | However, you must be on guard that the path of legitimate freedom with respect for all human rights is taken. |
Pasearse por el interior debe generar una sensación satisfactoria y la arquitectura es clave para incentivar que se recorra el espacio y se permanezca en él. | Walking around should generate a satisfying feeling: architecture is key to encouraging to stroll and remain inside the building. |
Las tarifas genéricas de un viaje varían entre las 10 (0,16 US$) y las 110 rupias (1,70 US$), dependiendo de la distancia que se recorra. | The generic tickets for a trip range from 10 ($0.16) to 110 ($1.70) rupees, depending on the distance. |
Abrir la Ventana Existe un desafío para todo aquél que se recorra la comarca: subir hasta la famosa ventana y mirar todo desde allá arriba. | Opening the Window There is a challenge for all those who visit the shire: going up to the famous window and seeing everything from the summit. |
Cada distancia de 1 km que se recorra deberá estar representada en el diagrama por una variación de la coordenada correspondiente de por lo menos 1 mm. | Every kilometre of distance travelled must be represented on the record by a variation of at least one millimetre on the corresponding coordinate. |
Para completar la magia de la región, tenemos el Río Sarapiquí el cual en su parte sur se practica el rafting, con la siguiente clasificación según la parte que se recorra; | The rafting is practiced in their south side, with the following levels according to the section of the river; |
una descripción de las cartas aeronáuticas que se deberán llevar a bordo en relación con el tipo de vuelo y la ruta que se recorra, incluyendo el método para verificar su vigencia; | A description of the aeronautical charts that must be carried on board in relation to the type of flight and the route to be flown, including the method to check their validity; |
Por otra parte, cuando realmente comience la transición hacia la libertad, solemnemente declaramos que nos emplearemos a fondo para que ese trayecto se recorra en el menor plazo posible y en las mejores condiciones económicas. | On the other hand, when the transition towards democracy and liberty truly begins, we firmly commit to employ all necessary resources to make it succeed in the shortest possible time and under the best economic conditions. |
Contemplará instrucciones e información asociada con comunicaciones, navegación y aeródromos, incluyendo niveles de vuelo y altitudes mínimos para cada ruta que se recorra y mínimos de operación para cada aeródromo cuya utilización esté prevista, con inclusión de: | Instructions and information relating to communications, navigation and aerodromes including minimum flight levels and altitudes for each route to be flown and operating minima for each aerodrome planned to be used, including: |
Aunque el punto de partida está únicamente a dos millas de la cumbre, la formación de roca requiere que se haga un trayecto que consiste de zigzags en su mayor parte, haciendo que en total se recorra la formidable cantidad de 8.5 millas. | Although the start point is just over two miles away from the summit, the rock formation requires the trail to consist of mostly switchbacks, making the total mileage a formidable 8.5 miles. |
