reanuden
Presente de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo reanudar.

reanudar

Popularity
4,500+ learners.
¿O es el único que se reanuden públicamente?
Or is the only one to be publicly resumed?
Cuando se reanuden las negociaciones, los temas del programa debe recibir un apoyo generalizado.
When negotiations did resume, agenda items should be across the board.
Aún es necesario que se reanuden inmediatamente por los protagonistas políticos y sociales.
Still it is necessary that they are immediately taken again by the political and social actors.
Piden asimismo que se reanuden con prontitud las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha.
They also called for an early resumption of the Doha Round of trade negotiations.
Espero muy sinceramente que las conversaciones de paz sobre el Oriente Medio se reanuden pronto.
I very much hope that the Middle East will resume peace talks in the near future.
El Grupo pide que se reanuden los esfuerzos para salir del punto muerto a fin de lograr el desarme nuclear.
The Group calls for renewed efforts to resolve the current impasse in achieving nuclear disarmament.
Pedimos que se reanuden sin demora las negociaciones comerciales, que constituyen la mejor oportunidad para abordar estas cuestiones.
The eminent persons call for a speedy resumption of the trade negotiations, which offer the best opportunity to tackle these issues.
También es preciso que se reanuden cuanto antes las negociaciones en el marco de la Ronda de Doha para el Desarrollo.
The Doha development round negotiations should be resumed as soon as possible.
Si estás cerca de la menopausia al comenzar la quimioterapia, tus períodos tal vez nunca se reanuden y quedes permanentemente estéril.
If you're close to menopause when you start chemotherapy, your periods may never come back and you are permanently infertile.
El Grupo acoge con agrado todas las medidas de esta índole, ya que reducirán apreciablemente el peligro de que se reanuden las hostilidades.
The Panel welcomes any such measures, as they will significantly reduce the risk of renewed hostilities.
Nuestra esperanza es que las relaciones interparlamentarias se reanuden lo antes posible, con la participación de un parlamento kirguiso elegido democráticamente.
Our hope is that our inter-parliamentary relations will resume as soon as possible, with the participation of a democratically elected Kyrgyz parliament.
Le hago también a usted, señor Presidente en ejercicio del Consejo, un llamamiento para que se reanuden cuanto antes las relaciones con Ucrania.
I also call on you, Mr President-in-Office of the Council, to ensure that relations with Ukraine are also very quickly resumed.
Responderemos a todas estas en el momento en el que hayamos gestionado la prioridad actual: conseguir que los pagos se reanuden.
We are preparing to release answers to them as soon as we handle the current priority of resuming payments.
El Consejo de Seguridad también insta a que se reanuden de modo inmediato las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio.
The Council also called for the immediate resumption of negotiations in the framework of the Middle East peace process.
De lo anterior se deduce una alta probabilidad de que se reanuden las exportaciones a la Comunidad si de dejan expirar las medidas.
In view of the above there is a strong likelihood that exports to the Community will resume if measures were allowed to lapse.
Por consiguiente, es probable que, una vez suprimidas las medidas antidumping, se reanuden las importaciones de estos terceros países y que se reorienten hacia el mercado comunitario.
It is therefore likely that, once anti-dumping measures are removed, imports from these third countries will resume and be reoriented towards the Community market.
Esperamos que las negociaciones de Doha se reanuden pronto.
We hope that the Doha negotiations will resume soon.
Tenemos que intentar que se reanuden las negociaciones de paz.
We have to look for the resumption of peace negotiations.
Así, esperamos que las tensiones comerciales se reanuden en 2019.
Consequently, we expect a resumption in trade tensions in 2019.
La burguesía quiere que se reanuden las contrarreformas sociales y laborales pendientes.
The bourgeoisie wants to start social and labour counter-reforms again.
Palabra del día
ártico