reanudar
El pleno se reanudó en la tarde y aprobó ocho recomendaciones. | Plenary resumed in the evening and adopted eight recommendations. |
Cuando el programa se reanudó, apareció un boletín de noticias especiales. | When the program resumed, a special news bulletin appeared. |
Una hora más tarde, el partido se reanudó de nuevo solo. | An hour later, the match resumed again only. |
El 31 marzo de 2014, se reanudó el juicio contra Mikhail Savva. | On 31 March 2014, the trial against Mikhail Savva resumed. |
Yo iba a obtener una copia, pero se reanudó la guerra. | I was to get a copy, but war resumed. |
Lo liberaron ocho horas después y la transmisión de VPITV se reanudó. | He was released eight hours later and VPITV's streaming resumed. |
El juicio se reanudó el 26 de enero de 2004. | The trial resumed on 26 January 2004. |
Sin embargo, no fue hasta las 9:40 am que se reanudó el juicio. | However, it was not until 9:40 a.m. that the trial resumed. |
El juicio se reanudó el 9 de enero de 2007. | The trial resumed on 9 January 2007. |
El juego se reanudó con otros cinco juegos a las 7 p.m. | Play resumed with five more games at 7 p.m. |
Cuando finalizó la formación de estas estructuras, se reanudó la expansión apresuradamente. | When the formation of these structures finished, the expansion resumed hastily. |
El juicio Karemera se reanudó el 12 de junio de 2007. | The Karemera trial resumed on 12 June 2007. |
La construcción se reanudó en 2011, y la conclusión de 2017. | Construction resumed in 2011, with completion estimated in 2017. |
En 2001 se reanudó el crecimiento positivo (véase el párrafo 15 infra). | Positive growth resumed in 2001 (see para. 15 below). |
El 31 de marzo de 2014, se reanudó el juicio a Mikhail Savva. | On 31 March 2014, the trial against Mikhail Savva resumed. |
En 2016, se reanudó un plan de donaciones financieras moderado. | A modest financial giving plan resumed in 2016. |
Cuando se reanudó el reasentamiento en diciembre, avanzó a un ritmo más lento. | When resettlement resumed in December, it progressed at a slower pace. |
El juicio se reanudó con el testimonio del sargento. | The trial resumed with testimony from Sgt. |
Pero sus conducta violenta pronto se reanudó cuando se reorganizaron en el Congo. | But their vicious ways soon resumed when they regrouped in the Congo. |
Cuando se reanudó la sesión, no se dijo nada al respecto. | When the meeting resumed, there was no comment on it. |
