reactiven
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboreactivar.

reactivar

Budimovic recalca que el arreglo comercial con la Federación Rusa es una oportunidad para que el agro, la industria alimenticia nacional y la ganadería por fin se reactiven.
Budimovic emphasizes that the arrangement with the Russian Federation is a chance to boost Serbian agriculture and food industry, and to set the animal husbandry up again.
Lo que se convierte en otro argumento más para que se reactiven los diálogos de paz.
What becomes another argument to reactivate the peace dialogues.
Sin descuidar, por cierto, los contactos realizados en Oriente y Medio riente, esperando que estos mercados se reactiven a la brevedad.
Without neglecting, of course, contacts in the East and Middle East, hoping that these markets will be reactivated as soon as possible.
Las partes hicieron un llamado a que se reactiven esfuerzos de la comunidad mundial para mejorar y fortalecer el sistema de seguridad colectiva de las Naciones Unidas.
The Parties called for renewed efforts by the international community to strengthen and consolidate the collective security system of the United Nations.
Argelia sigue instando a que se reactiven los trabajos de la Conferencia de Desarme como marco multilateral apropiado para la consolidación de los instrumentos jurídicos internacionales que regulan el desarme.
It continues to call for the resumption of the work of the Conference on Disarmament as the appropriate multilateral framework for the consolidation of international legal instruments governing disarmament.
Para ello deberá aprobar una resolución por la que se establezca una comisión de investigación internacional, se invite a la Alta Comisionada a visitar la región y se reactiven los mecanismos de derechos humanos competentes.
To that end, it should adopt a resolution to establish an international commission of inquiry, invite the High Commissioner to visit the region and reactivate the relevant human rights mechanisms.
En Liberia, más de 9.000 liberianas y sus familias contarán con una fuente solvente de ingresos en la medida en que se reactiven sus mercados en un plazo de cuatro años.
In Liberia more than 9,000 Liberians and their families will be able to depend on a reliable source of income to the extent that their markets are reactivated in markets in a timeframe of four years.
No creo que se reactiven, a menos que los gobiernos municipales se den cuenta del error que es concentrarse en unos únicos espacios y no en generar procesos plurales que permitan buscar salidas verdaderamente nacionales.
I don't think they'll start up again unless municipal governments realize that it's a mistake to concentrate on just a few arenas rather than generating pluralistic processes that seek truly national solutions.
Por lo que se refiere a las relaciones entre mi Gobierno y la UNMIK, quisiéramos que se aplique el Documento Común de 5 de noviembre de 2001 y que se reactiven las actividades del grupo de trabajo de alto nivel.
As for relations between my Government and UNMIK, we would like to see the Common Document of 5 November 2001 implemented and the activities of the high-level working group revived.
Palabra del día
la almeja