pudrió
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verbopudrir.

pudrir

¿Hay alguna manera de medir cuánto se pudrió la papa?
Is there any way we can measure how much the potato rotted?
No se pudrió, y en muy poco tiempo, se secó y quedó así.
He didn't putrefy, and over a short space of time, he dried out and became this.
Corro en tierra junto a el oeste de península de Shakotan de Hokkaido esfuerzo fútil, y es la embarcación que se pudrió.
I run aground by the west of Shakotan Peninsula of Hokkaido, futile effort, and it is the ship which rotted away.
Además, la mini nevera no estaba muy fría y el queso que compramos se pudrió antes de que bajáramos la temperatura al mínimo.
Also, the mini refrigerator did not get very cold and some cheese we bought spoiled in there before we turned the temp down to the lowest setting.
Y así, el monstruo se pudrió de una manera prodigiosa bajo el sol del verano, produciendo un fuerte hedor que trajo la peste a una parte de Averoigne.
And so the thing rotted prodigiously beneath the summer sun, breeding a mighty stench that wrought pestilence in that portion of Averoigne.
Antes de la ducha, una película de plástico sólido pegado al suelo, a través del cual se podía ver la casa, fue porque la madera se pudrió en el sitio ya.
Before the shower, a solid plastic film stuck to the floor, through which one could look at the house, was because the wood rotted away on the site already.
La pobre anciana se pudrió sola en ese caserón.
The poor old lady languished alone in that big house.
Para hacer que dure más tiempo y no se pudrió antes de tiempo.
To make it last longer and you will not rotted prematurely.
Todo se pudrió hace mucho tiempo.
Everything turned rotten a long time ago.
Toda la carne se pudrió.
All of the meat has gone bad.
Todo lo que era de madera, papel o tela, se pudrió sin dejar huellas.
Everything made of wood, paper or fabric has probable rotted away without leaving a trace.
Quizás se pudrió. Bueno, sí, tal vez se pudrió.
Well, yeah, it could have.
Si, él invadió Irak para poder instalarse encima de los campos petroleros, pero todo eso se pudrió.
Yes, he invaded Iraq per plan to sit on the oil fields, but this all turned to rot.
Fue genial al comienzo y supongo que se pudrió cuando descubrí que estaba casado.
It was brilliant to start with... and, then, I guess the rot set in, when I found out that he was married.
Fue genial al comienzo y supongo que se pudrió cuando descubrí que estaba casado.
It was brilliant to start with... ..and, then, I guess the rot set in, when I found out that he was married.
El grano se pudrió debajo de los terrones, los graneros fueron asolados, los alfolíes destruidos; porque se secó el trigo.
The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.
Dejó a la novia porque se pudrió de sus demandas continuas.
He left his girlfriend because he got sick and tired of her constant demands.
Me pareció que la calabaza duraría un par de semanas, pero se pudrió sorprendentemente rápido.
I thought the pumpkin would last a few weeks, but it decayed remarkably quickly.
Se pudrió en la cueva.
No. He rotted in the cave.
Se pudrió todo, bue.
You got style, man.
Palabra del día
la cometa