Resultados posibles:
proporcionaba
Imperfecto para el sujeto yo del verbo proporcionar.
proporcionaba
Imperfecto para el sujeto él/ella/usted del verbo proporcionar.

proporcionar

Popularity
8,000+ learners.
Algunos Estados encuestados (Japón, Lesotho, Qatar y la República Checa) indicaron que no se proporcionaba esa protección.
Some respondent States (the Czech Republic, Japan, Lesotho and Qatar) indicated that such protection was not provided.
El nuevo avión fue entonces destinarse al Tactical Aire Poderdante, cuya panoplia ya bien se proporcionaba.
The new plane was then to be affected in Tactical Air Command, whose panoply was already well provided.
En consecuencia, la información facilitada en este informe completa la que se proporcionaba en el informe anterior.
Accordingly, the information provided in this report is supplementary to that provided in the previous report.
Los mineros ahora reciben periódicamente equipamiento de protección personal, que antes no se proporcionaba de manera sistemática o en su totalidad.
Miners now periodically receive personal protective equipment, which previously was not provided systematically or in its entirety.
Se observaron casos en que se había producido una adquisición pero no se proporcionaba la información requerida.
It was observed that there were instances when an acquisition had occurred but this information was not disclosed.
En otro informe presentado por Turquía, de fecha 5 de febrero de 2001, se proporcionaba información sobre un incidente ocurrido en Noruega.
Yet another report, dated 5 February 2001, submitted by Turkey provided information on an incident in Norway.
En esa nota se proporcionaba información sobre las notificaciones presentadas al Secretario General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención.
The note provided information on the notifications submitted to the Secretary-General in accordance with the relevant provisions of the Convention.
En la nota se proporcionaba información sobre las notificaciones presentadas al Secretario General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención.
The note provided information on the notifications submitted to the Secretary-General in accordance with the relevant provisions of the Convention.
La integración con Kaspersky AV, que se proporcionaba previamente a través de ProtectionPlus, ha sido reemplazada al integrar CYREN Antivirus a SecurityGateway.
Kaspersky AV integration, which was previously provided via the ProtectionPlus add-on, has been replaced with CYREN AntiVirus built in to SecurityGateway.
La reunión tuvo ante sí una nota del Secretario General (E/2005/50) en la que se proporcionaba información de antecedentes y se planteaban varias cuestiones.
The meeting had before it a note by the Secretary-General (E/2005/50) that provided background information and raised a number of questions.
En ese documento de sesión se proporcionaba información sobre las notificaciones presentadas al Secretario General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención.
The conference room paper provided information on the notifications submitted to the Secretary-General in accordance with the relevant provisions of the Convention.
Para llegar a un amplio espectro de interesados, la secretaría elaboró folletos en que se presentaba el programa de trabajo y se proporcionaba información sobre los progresos realizados en su aplicación.
To reach a wide range of stakeholders, the secretariat developed brochures that introduced the work programme and provided information on progress in its implementation.
En el marco descrito en el informe se proporcionaba una orientación general razonable para la aplicación de un plan de acción de tecnología de la información en la Secretaría.
The framework described in the report provided reasonable overall direction for the implementation of an information technology plan of action in the Secretariat.
En esa nota se proporcionaba información sobre las notificaciones presentadas al Secretario General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes.
The note provided information on the notifications submitted to the Secretary-General in accordance with the relevant provisions of the Convention and the Migrants Protocol.
En la respuesta a la pregunta 4 de las cuestiones planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones se proporcionaba también información conexa en relación con el informe inicial.
Related information was also provided in response to question 4 of the issues raised by the pre-sessional working group with regard to the initial report.
En la resolución 687 (1991), al igual que en resoluciones posteriores a las que haré referencia, se exigía que el Iraq cooperara, pero con frecuencia esa cooperación no se proporcionaba o se proporcionaba a regañadientes.
Resolution 687 (1991), like the subsequent resolutions to which I shall refer, required cooperation by Iraq, but this was often withheld or given grudgingly.
Hasta el 20 de febrero de 2003 habían presentado sus informes 21 países, en los que se proporcionaba información que será de utilidad a la hora de preparar los informes del Secretario General sobre los tres elementos antes mencionados.
As of 20 February 2003, 21 countries had submitted reports, which provided useful information for the preparation of the Secretary-General's reports on the three elements mentioned above.
Los Estados Unidos informaron de que el período estatutario preciso variaba entre los estados, pero que la información generalmente se proporcionaba en el momento del arresto, la detención o la primera comparecencia ante el tribunal, inmediatamente después del arresto.
And the United States reported that the precise statutory period varied across states, but the information was generally provided upon arrest, detention or first court appearance immediately following arrest.
A partir de iFix 8.0.0.0-MFPF-IF20170605-2216 el SDK de Android se ha modificado para utilizar una versión más nueva de OkHttp (versión 3.4.1) en lugar de la versión anterior que se proporcionaba anteriormente con el SDK de MobileFirst para Android.
Starting with iFix 8.0.0.0-MFPF-IF20170605-2216, Android SDK has been modified to use a newer version of OkHttp (version 3.4.1) instead of the old version that was previously bundled with the MobileFirst SDK for Android.
A julio de 2001, se proporcionaba asistencia alimentaria principalmente a instituciones, es decir, a orfanatos, internados y casas de acogida, hospitales y clínicas antituberculosas de todo el país; en total a 60 instituciones y 20 clínicas antituberculosas.
As of July 2001, food assistance was mainly provided to institutions, i.e. orphanages, boarding schools and boarding houses, hospitals, and tuberculosis clinics countrywide totalling 60 institutions and 20 tuberculosis clinics.
Palabra del día
el saltamontes